Lingua   

El me gatt

Ivan Della Mea
Pagina della canzone con tutte le versioni


OriginaleMi Gato: La traduzione spagnola di Gustavo Sierra Fernández ...
EL ME GATTMi gato
  
A l'han trovàa distes in mezz a i orti,Lo encontraron muerto, estirado en el jardín,
I oeucc a eren ross e un poo sversàa,sus ojos estaban rojos y algo levantados.
Me piasaria savée chi l'è quel ostiaMe gustaría saber quién es el cabrón de mierda
Che al me gatt la panscia al g'ha sbusàa.que cogió a mi gato y lo destripó.
  
L'era insci bell, insci simpatich,Era tan bueno, tan bonito y agradable,
Negher e bianch, propri on belée,todo blanco y negro, ¡una verdadera belleza!
Se ciapi quel che l'ha copàaComo coja al cabrón que se lo cargó,
Mi a pesciàa ghe s'ceppi 'l dedrée.juro que le patearé el culo.
  
I amis m'han dit: «L'è stada la Ninetta,Mis amigos me dijeron: «Ha sido Ninetta,
Quella cont la gambetta sifolina.ya la conoces. Tiene una pierna torcida.
L'emm vista in mezz a i orti ier matinaLa vimos en el jardín ayer por la mañana,
Che la lumava 'l gatt cont on cortel».espiando a tu gato, con un cuchillo en las manos.»
  
L'è malmostosa, de bruta cera,Ella tiene mal genio, una cara horrible
E l'ha g'ha on nas svisser e gross,y una gran nariz como un botón. ¡Todo un monstruo!
Vedella in gir fa propi pénaTe pones enfermo con solo acercarse
E tucc i fioeu ghe dann adoss.y ningún chico puede soportarla de verdad.
  
Incoeu a l'hoo spetada in via SavonaHoy he estado esperando en la calle Savona
Dopo mezzdì, quand lee la torna a càa,a que volviera a casa por la tarde,
Ghe sont rivàa adrée a la barbonarepentinamente me deslicé por detrás de su espalda,
E su la gamba giusta giò legnàa.le di un sonoro golpe en su pierna buena.
  
Hoo sentù on crach de ossa rott,Oí el crujir de huesos rotos,
L'è 'ndada in terra come on fagott,cayó como un saco de patatas,
Lee la vosava «Oi mamma mia!»,chillando: «Ayúdame, Dios mío».
Me sont stremì, sont scapàa via.Entonces me asusté y hui.
  
Stasera voo a dormì al riformatòri,Esta noche dormiré en el reformatorio,
In quel di Filangieri al numer duu,de la plaza Filangieri número dos.
M'han dàa del teddy-boy, del brutt demoni,Me llamaron gamberro, todo un demonio.
Mi sont convint istess d'avegh reson.Sigo convencido de que hice bien.
  
S'è g'hoo de divv, o brava gent,¿Qué podría deciros, buena gente?
De la Ninetta me frega niéntRespecto a Ninetta, me importa un bledo, la verdad.
L'è la giustissia che me fa tort,La justicia y las leyes hacen mal,
Ninetta è viva, ma el gatt l'è mort.¡Ninetta está viva, pero mi gato está muerto!
  
L'è la giustissia che me fa tort,
La justicia y las leyes hacen mal,
Ninetta è viva, ma el gatt l'è mort.¡Ninetta está viva, pero mi gato está muerto!


Pagina della canzone con tutte le versioni

Pagina principale CCG


hosted by inventati.org