Lingua   

El me gatt

Ivan Della Mea
Pagina della canzone con tutte le versioni


Version française — MON CHAT — Marco Valdo M.I. — 2023
My CatMon Chat
They found him dead, stretched in the garden,
His eyes were red and slightly turned up,
I'd like to know who is the dirty bastard
Who took my cat and butchered him.
Allongé au milieu des jardins,
Il voyait le ciel de ses yeux morts de chat.
Allez savoir quel est l’infâme crétin
Qui a crevé le ventre de mon chat.
He was so nice, so pretty and pleasant,
All black and white, a real beauty!
If I catch the bastard who bumped him off
I swear I'm going to kick his ass.
Il était beau, il était sympathique :
Noir et blanc, une beauté, magnifique.
Si j’attrape celui qui l’a frappé…
Je lui briserai le cul à coups de pied.
My friends told me, “It was Ninetta,
You know her, she has one crooked leg.
We saw her in the garden yesterday morning
Spying your cat with a knife in her hands.”
Mes amis m’ont dit : « C’était la Ninetta,
Celle à la petite jambe tordue.
Dans les jardins hier matin, on l’a vue
Avec un couteau à la main guetter le chat. »
She's ill-tempered, has an ugly face
And a big button nose, a true monster!
You get sick when she's going around
And all the boys can't really stand her.
Un sale caractère, un visage épouvantable,
Et un gros nez de chamelle,
Une traînée vraiment pitoyable,
Tous les enfants se moquent d’elle.
Today I've been waiting in Savona street
Till she was coming home in the afternoon,
I suddenly slipped in behind her back,
Gave her a sound thrashing on the straight leg.
Via Savona, je l’ai attendue.
Après midi, quand elle est revenue,
J’ai suivi cette infirme ingambe,
J’ai frappé sur sa bonne jambe.
I heard a crack of broken bones,
She fell to the ground like a potato sack
Crying aloud, “Help me my God!”,
Then I got scared and sneaked off.
J’ai entendu un crac d’os brisés,
Elle est tombée à terre comme ça,
Et elle criait : « Oh mamma mia ! »
J’ai eu peur, j’ai décampé.
Tonight I'm going to sleep in the youth jail
In Filangieri square number two,
They called me a hooligan, a true devil,
Still, I'm persuaded I am in the right.
J’irai dormir à la maison de correction.
Piazza Filangieri au numéro deux, à Milan,
Ils m’ont appelé bandit, voyou, voleur, chenapan,
Moi, je suis convaincu d’avoir raison.
What should I say to you, good people?
About Ninetta, I really don't give a damn.
Justice and laws make me wrong,
Ninetta's alive, but my cat is dead !
Braves gens, comprenez-moi :
Je me fous de cette Ninetta,
Mais la justice a tort,
Car cette Ninetta vit encore
Et mon chat est mort.
Justice and laws make me wrong,
Ninetta's alive, but my cat is dead !
La justice a tort :
Car mon chat est mort
Et cette Ninetta vit encore.


Pagina della canzone con tutte le versioni

Pagina principale CCG


hosted by inventati.org