Lingua   

El me gatt

Ivan Della Mea
Pagina della canzone con tutte le versioni


OriginaleMinun kissani: La traduzione finlandese di Juha Rämö [2019]
EL ME GATTMinun kissani
  
A l'han trovàa distes in mezz a i orti,Se löytyi hengettömänä puutarhasta,
I oeucc a eren ross e un poo sversàa,silmät punaisina ja elottomina.
Me piasaria savée chi l'è quel ostiaHaluaisinpa tietää, kuka kurja
Che al me gatt la panscia al g'ha sbusàa.oli pistänyt reiän kissani vatsaan.
  
L'era insci bell, insci simpatich,Se oli niin niin kaunis ja sympaattinen,
Negher e bianch, propri on belée,mustavalkoinen, todellinen kaunotar.
Se ciapi quel che l'ha copàaJos vain saan tappajan käsiini,
Mi a pesciàa ghe s'ceppi 'l dedrée.potkaisen häntä perseelle niin että tuntuu.
  
I amis m'han dit: «L'è stada la Ninetta,Ystäväni sanoivat, että se oli Ninetta,
Quella cont la gambetta sifolina.eukko, joka ontuu toista jalkaansa.
L'emm vista in mezz a i orti ier matinaNäimme hänet eilen puutarhassa
Che la lumava 'l gatt cont on cortel».vakoilemassa kissaasi veitsi kädessään.
  
L'è malmostosa, de bruta cera,Hänellä on häijy luonne, rumat kasvot
E l'ha g'ha on nas svisser e gross,ja iso sveitsiläinen pottunenä.
Vedella in gir fa propi pénaHänen näkemisensä ällöttää,
E tucc i fioeu ghe dann adoss.ja pikkupojat huutelevat hänen peräänsä
  
Incoeu a l'hoo spetada in via SavonaTänään odotin häntä Savona-kadulla,
Dopo mezzdì, quand lee la torna a càa,kun hän tuli kotiin iltpäivällä.
Ghe sont rivàa adrée a la barbonaLähestyin eukkoa takaapäin
E su la gamba giusta giò legnàa.ja iskin hänen terveeseen jalkaansa.
  
Hoo sentù on crach de ossa rott,Kuulin murtuvan luun äänen.
L'è 'ndada in terra come on fagott,Hän putosi maahan kuin säkki
Lee la vosava «Oi mamma mia!»,ja huusi: »Voi herraisä!«
Me sont stremì, sont scapàa via.Pelästyin ja pakenin paikalta.
  
Stasera voo a dormì al riformatòri,Tänään vietän yöni nuorisovankilassa
In quel di Filangieri al numer duu,Filangieri-kadun numerossa kaksi.
M'han dàa del teddy-boy, del brutt demoni,Minua kutsutaan huligaaniksi ja piruksi,
Mi sont convint istess d'avegh reson.mutta olen varma, että olen oikeassa.
  
S'è g'hoo de divv, o brava gent,Mitä sanoisin teille, hyvät ihmiset.
De la Ninetta me frega niéntNinetasta en välitä vähääkään,
L'è la giustissia che me fa tort,mutta laki ja oikeus tekevät minulle vääryyttä.
Ninetta è viva, ma el gatt l'è mort.Ninetta elää, mutta minun kissani on kuollut.
  
L'è la giustissia che me fa tort,
Laki ja oikeus tekevät minulle vääryyttä.
Ninetta è viva, ma el gatt l'è mort.Ninetta elää, mutta minun kissani on kuollut.


Pagina della canzone con tutte le versioni

Pagina principale CCG


hosted by inventati.org