Originale | English version: To Die for your Ideas by Pierre de Gaillande... |
MOURIR POUR DES IDÉES | TO DIE FOR YOUR IDEAS |
| |
Mourir pour des idées, l'idée est excellente | To die for your ideas, an excellent idea |
Moi j'ai failli mourir de ne l'avoir pas eue | One time I almost died for lack of having it |
Car tous ceux qui l'avaient, multitude accablante | When all the teeming hordes who had it before me |
En hurlant à la mort me sont tombés dessus | Ran screaming to my door in a murderous fit |
Ils ont su me convaincre et ma muse insolente | My muse eventually caved in to their request |
Abjurant ses erreurs, se rallie à leur foi | Lamenting her mistakes, she rallied for their cause |
Avec un soupçon de réserve toutefois | With just a whisper of regret giving her pause |
Mourrons pour des idées, d'accord, mais de mort lente, | Let’s die for our ideas, but make it a slow death |
D'accord, mais de mort lente | OK, make it a slow, slow death |
| |
Jugeant qu'il n'y a pas péril en la demeure | Seeing as we are free to linger in this life |
Allons vers l'autre monde en flânant en chemin | Let’s take our own sweet time reaching the afterglow |
Car, à forcer l'allure, il arrive qu'on meure | For, if we hurry up, we might actually die |
Pour des idées n'ayant plus cours le lendemain | For an idea that’s out of fashion tomorrow |
Or, s'il est une chose amère, désolante | Yet, if there’s one thing sure to make you feel depressed |
En rendant l'âme à Dieu c'est bien de constater | It is to realize upon your dying day |
Qu'on a fait fausse route, qu'on s'est trompé d'idée | That you took the wrong path, that you made a mistake |
Mourrons pour des idées, d'accord, mais de mort lente | Let’s die for our ideas, but make it a slow death |
D'accord, mais de mort lente | OK, make it a slow, slow death |
| |
Les saint jean bouche d'or qui prêchent le martyre | The fundamentalists who cry the martyr’s cry |
Le plus souvent, d'ailleurs, s'attardent ici-bas | Are usually the ones who linger on this earth |
Mourir pour des idées, c'est le cas de le dire | To die for their ideals, for whatever it’s worth |
C'est leur raison de vivre, ils ne s'en privent pas | Is their main obsession, it motivates their life |
Dans presque tous les camps on en voit qui supplantent | In almost every camp, every holy domain |
Bientôt Mathusalem dans la longévité | These are the ones who will outlive Methuselem |
J'en conclus qu'ils doivent se dire, en aparté | Which leads me to conclude their favorite refrain’s |
"Mourrons pour des idées, d'accord, mais de mort lente | Let’s die for our ideas, but make it a slow death |
D'accord, mais de mort lente" | OK, make it a slow, slow death |
| |
Des idées réclamant le fameux sacrifice | Ideas which demand the famous sacrifice |
Les sectes de tout poil en offrent des séquelles | Are endlessly revived by sects of every stripe |
Et la question se pose aux victimes novices | And every new victim wonders before he dies |
Mourir pour des idées, c'est bien beau mais lesquelles ? | To die for an idea is lovely, but which type? |
Et comme toutes sont entre elles ressemblantes | And since they’re all about the same in most respects |
Quand il les voit venir, avec leur gros drapeau | The wise man, when he sees their mighty banners wave |
Le sage, en hésitant, tourne autour du tombeau | Will always hesitate, as he sidesteps the grave |
Mourrons pour des idées, d'accord, mais de mort lente | Let’s die for our ideas, but make it a slow death |
D'accord, mais de mort lente | OK, make it a slow, slow death |
| |
Encor s'il suffisait de quelques hécatombes | If a few killing fields, a few communal graves |
Pour qu'enfin tout changeât, qu'enfin tout s'arrangeât | Were all it took to do the trick once and for all |
Depuis tant de "grands soirs" que tant de têtes tombent | With all the nights of terror, all the heads that fall |
Au paradis sur terre on y serait déjà | You’d think by now the whole world would be saved |
Mais l'âge d'or sans cesse est remis aux calendes | Alas, the golden age is constantly delayed |
Les dieux ont toujours soif, n'en ont jamais assez | The gods are thirsty yet, they’re never satisfied |
Et c'est la mort, la mort toujours recommencée | So death and death resumes, and still more people die |
Mourrons pour des idées, d'accord, mais de mort lente | Let’s die for our ideas, but make it a slow death |
D'accord, mais de mort lente | OK, make it a slow, slow death |
| |
O vous, les boutefeux, ô vous les bons apôtres | Oh all you firebrands, all you fishers of men |
Mourez donc les premiers, nous vous cédons le pas | Please be the first to die, we’ll get out of your way |
Mais de grâce, morbleu! laissez vivre les autres! | But, for the love of god, let the rest of us live |
La vie est à peu près leur seul luxe ici bas | Life is the last luxury left us anyway |
Car, enfin, la Camarde est assez vigilante | The reaper is a crafty type and needs no help |
Elle n'a pas besoin qu'on lui tienne la faux | No need to speed his work by sharpening his blade |
Plus de danse macabre autour des échafauds! | So stop your dance of death, you’re only giving aid |
Mourrons pour des idées, d'accord, mais de mort lente | Let’s die for our ideas, but make it a slow death |
D'accord, mais de mort lente | OK, make it a slow, slow death |