Originale | Versione inglese / English Version
|
MOURIR POUR DES IDÉES | DIE FOR IDEAS |
| |
Mourir pour des idées, l'idée est excellente | Die for ideas, that's a great idea. |
Moi j'ai failli mourir de ne l'avoir pas eue | Me, I nearly died because I didn't have any. |
Car tous ceux qui l'avaient, multitude accablante | Because those who had the ideals, an overwhelming crowd, |
En hurlant à la mort me sont tombés dessus | Fell on me yelling "Slaughter". |
Ils ont su me convaincre et ma muse insolente | They were able to convince me, and my cheeky Muse |
Abjurant ses erreurs, se rallie à leur foi | Admitted she was wrong, and rallied to their cause. |
Avec un soupçon de réserve toutefois | Just maintaining a tiny suspicion of doubt. |
Mourrons pour des idées, d'accord, mais de mort lente, | Die for ideas, OK, but just make it a slow death, |
D'accord, mais de mort lente | OK, a slow death. |
| |
Jugeant qu'il n'y a pas péril en la demeure | Judging that there's no danger in staying at home, |
Allons vers l'autre monde en flânant en chemin | Let's meander on the road to the other world. |
Car, à forcer l'allure, il arrive qu'on meure | Because if you force the pace, you end up dying |
Pour des idées n'ayant plus cours le lendemain | For ideals which are out of date tomorrow. |
Or, s'il est une chose amère, désolante | Now if there's one thing that's really bitter and upsetting |
En rendant l'âme à Dieu c'est bien de constater | When you offer up your soul to God, its realising |
Qu'on a fait fausse route, qu'on s'est trompé d'idée | That you took the wrong turning, got hold of the wrong idea. |
Mourrons pour des idées, d'accord, mais de mort lente | Die for ideas, OK, but just make it a slow death, |
D'accord, mais de mort lente | OK, a slow death. |
| |
Les saint jean bouche d'or qui prêchent le martyre | The Saint Johns with mouths of gold who preach martyrdom |
Le plus souvent, d'ailleurs, s'attardent ici-bas | Usually manage to hang around on earth. |
Mourir pour des idées, c'est le cas de le dire | Dying for ideas, let's be clear about it, |
C'est leur raison de vivre, ils ne s'en privent pas | That's their reason for living, so they're not going to lose it. |
Dans presque tous les camps on en voit qui supplantent | In all the different camps you can see people who take the place |
Bientôt Mathusalem dans la longévité | Of Mathusalah when it comes to longevity. |
J'en conclus qu'ils doivent se dire, en aparté | I conclude from this that they must say to themselves, aside, |
"Mourrons pour des idées, d'accord, mais de mort lente | "Die for ideas, OK, but just make it a slow death, |
D'accord, mais de mort lente" | OK, a slow death." |
| |
Des idées réclamant le fameux sacrifice | For ideas demanding the ultimate sacrifice, |
Les sectes de tout poil en offrent des séquelles | Sects of every shade offer the sequel, |
Et la question se pose aux victimes novices | And the question arises in the minds of novice victims: |
Mourir pour des idées, c'est bien beau mais lesquelles ? | "Die for ideas, that's fine, but which ones?" |
Et comme toutes sont entre elles ressemblantes | And as they all resemble each other, |
Quand il les voit venir, avec leur gros drapeau | When he sees them approaching under their big banners, |
Le sage, en hésitant, tourne autour du tombeau | The wise man hesitates, turns around the tomb. |
Mourrons pour des idées, d'accord, mais de mort lente | Die for ideas, OK, but just make it a slow death, |
D'accord, mais de mort lente | OK, a slow death. |
| |
Encor s'il suffisait de quelques hécatombes | Now, if it just needed a few hecatombs |
Pour qu'enfin tout changeât, qu'enfin tout s'arrangeât | For everything to change, everything fall into place, |
Depuis tant de "grands soirs" que tant de têtes tombent | After so many "great eves" when so many heads fall, |
Au paradis sur terre on y serait déjà | We would already have reached Paradise on earth. |
Mais l'âge d'or sans cesse est remis aux calendes | But the golden age is constantly put off to the Kalends, |
Les dieux ont toujours soif, n'en ont jamais assez | The gods are always thirsty, have never had enough, |
Et c'est la mort, la mort toujours recommencée | And its death, death again and again. |
Mourrons pour des idées, d'accord, mais de mort lente | Die for ideas, OK, but just make it a slow death, |
D'accord, mais de mort lente | OK, a slow death. |
| |
O vous, les boutefeux, ô vous les bons apôtres | O all you firebreathers, o all you good apostles, |
Mourez donc les premiers, nous vous cédons le pas | Go and die first, we stand back and let you through. |
Mais de grâce, morbleu! laissez vivre les autres! | But please, I beg you, let the rest of us get on with living, |
La vie est à peu près leur seul luxe ici bas | Life is just about our only luxury down here. |
Car, enfin, la Camarde est assez vigilante | For after all, Death is sufficiently vigilant, |
Elle n'a pas besoin qu'on lui tienne la faux | He doesn't need anyone to hold his scythe for him. |
Plus de danse macabre autour des échafauds! | Let's have no more macabre dances around the scaffold. |
Mourrons pour des idées, d'accord, mais de mort lente | Die for ideas, OK, but just make it a slow death, |
D'accord, mais de mort lente | OK, a slow death. |