Rin del angelito
Violeta ParraTraduzione finlandese / Finnish translation / Traduction finnoise... | |
PICCOLO ANGELO | PIENI ENKELI |
Un piccolo angelo sale, vola nel cielo infinito, ai suoi genitori e ai fratelli un bimbo è stato rapito. Quando muore la carne, l'anima cerca il suo sito dentro un papavero rosso od un passero impaurito. | Taivasta kohti jo nousee pienen enkelin sielu huulillaan rukoukset puolesta rakkaimpiensa. Kun tomu ihmisen kuolee, toiseen hahmoon sielu entää. Pian unikoksi se muuttuu tai se pääskysenä lentää. |
Lo aspetta la terra ed anela che un piccolo cuore l'accolga per questo l'Angelo sembra, quasi per tutti non dorma Quando muore la carne, l'anima cerca il suo nido nello splendor di una rosa, nel brillar d'un pesciolino. | Maan povi häntä jo vartoo aukaisten sylin tumman, kuitenkin enkelilapsi vieläkin valvovan näyttää. Kun tomu ihmisen kuolee, löytää sielu uuden muodon. Pian se on hehkuva ruusu taikka välke ulkoluodon. |
Nella sua culla di terra lo cullerà una campana mentre il suo tenero viso, pioggia leggera dilava. Quando muore la carne, l'anima cerca risposte in quel mistero del mondo che ora ha aperto la sue porte. | Mustan kätkyen multaan kaikuu kellojen ääni. Maahan painuva katse pieniä kasvoja huuhtoo. Kun tomu ihmisen kuolee, etsii sielu huomentansa, maailman valtava arvoitus kun raottaa akkunansa. |
Mille farfalle curiose guardano quell'Angioletto, volano in un girotondo, lente di fianco al suo letto. Quando muore la carne, l'alma vola all'istante, va a salutare la luna, poi la stella più brillante. | Perhoset leikiten lentää katsomaan enkelilasta, kiertävät kätkyen luona hiljaisin, häilyvin siivin. Kun tomu ihmisen kuolee, kauas sielun siivet kantaa, kuuta ja tähtiä tervehtii ja tummaa taivaanrantaa. |
Perchè è finita la grazia e l'alba è senza futuro? Perché il suo corpo ora cade come un frutto maturo? Quando muore la carne, poi l'anima si cura di dare un senso ma invano ad una morte prematura, la spiegazione di un giorno tramontato ancor mattino. Quando muore la carne, l'anima rimane oscura. | Miksi jo kalpeni posket, sammuivat tuikkivat silmät? Miksi jo varjoihin taipuu kypsänä tähkänä ruumis? Kun tomu ihmisen kuolee, tahtoo lapsen sielu tietää, miksi niin varhain jo katkaistiin hänen hento elämänsä. Miksi jo kuolema saapui vieden lapsen mennessänsä? Kun tomu ihmisen kuolee, sielu pimeässä leijuu. |