Language   

Senza patria

Nomadi
Back to the song page with all the versions


OriginalVersion française – SANS PATRIE – Marco Valdo M.I. – 2012
SENZA PATRIASANS PATRIE
  
Il cavallo capisce che soffriràLe cheval comprend qu'il souffrira
nella ricerca disperata di una vera patria sognatadans la recherche désespérée d'une vraie patrie rêvée
Il cavallo capisce che soffrirà..Le cheval il comprend qu'il souffrira..
  
Tempi di rapine e lupi, Ghireikhan, GhireikhanTemps de rapines et de loups, Ghireikhan, Ghireikhan
di destini neri e cupi, Ghireikhan, GhireikhanDe destinées noires et sombres, Ghireikhan, Ghireikhan
tempi di parole amare, Ghireikhan, GhireikhanDe temps de mots amers, Ghireikhan, Ghireikhan
nessuna icona può salvare, Ghireikhan, Ghireikhan.Aucune icône ne peut sauver, Ghireikhan, Ghireikhan.
  
Ha camminato giorni e notti, Ghireikhan, GhireikhanIl a marché des jours et des nuits, Ghireikhan, Ghireikhan
ha attraversato valli e monti, Ghireikhan, GhireikhanIl a traversé monts et vallées, Ghireikhan, Ghireikhan
senza più speranze senza patria, Ghireikhan.Sans plus d'espérance sans patrie, Ghireikhan.
  
Anche l'uomo capisce che soffriràMême l'homme comprend qu'il souffrira
lui solo predestinato, l'antico orgoglio già ferito..Lui, le seul prédestiné, l'ancien orgueil déjà blessé.
Anche l'uomo capisce che soffrirà.Même l'homme comprend qu'il souffrira.
  
Non ha sogni né stivali, Ghireikhan, GhireikhanIl n'a ni rêves ni bottes, Ghireikhan, Ghireikhan
non ha sposa né anelli, Ghireikhan, Ghireikhan.Il n'a ni épouse ni anneaux, Ghireikhan, Ghireikhan.
Nella notte dei coltelli, Ghireikhan, GhireikhanDans la nuit des couteaux, Ghireikhan, Ghireikhan
i suoi occhi come folli, Ghireikhan, Ghireikhan..Ses yeux comme fous, Ghireikhan, Ghireikhan.
  
Ha camminato giorni e notti, Ghireikhan, GhireikhanIl a marché des jours et des nuits, Ghireikhan, Ghireikhan
ha attraversato valli e monti, Ghireikhan, GhireikhanIl a traversé monts et vallées, Ghireikhan, Ghireikhan
senza più speranze senza patria, Ghireikhan..Sans plus d'espérance sans patrie, Ghireikhan.
  
Il cavallo capisce che moriràLe cheval comprend qu'il mourra
eroi e vinti, invasi invasori, restano solo i delatori,Héros et vaincus, envahisseurs envahis, restent seulement les délateurs,
anche l'uomo capisce che moriràMême l'homme comprend qu'il mourra
Anche l'uomo capisce che morirà..Même l'homme comprend qu'il mourra


Back to the song page with all the versions

Main Page

Note for non-Italian users: Sorry, though the interface of this website is translated into English, most commentaries and biographies are in Italian and/or in other languages like French, German, Spanish, Russian etc.




hosted by inventati.org