Когда умирают кони…‎

Velimir Chlebnikov / Велимир Хлебников
Back to the song page with all the versions

Traduzione neerlandese trovata qui qui
Quand meurent les chevaux, ils soufflent,Als paarden sterven - snuiven ze
Quand meurent les plantes, elles se fanent,Als grassen sterven - verdorren ze
Quand meurent les soleils, ils s’éteignent,Als zonnen sterven - doven ze uit
Quand meurent les hommes, ils entonnent des chants.‎Als mensen sterven - zingen ze liederen‎

Back to the song page with all the versions

Main Page

Note for non-Italian users: Sorry, though the interface of this website is translated into English, most commentaries and biographies are in Italian and/or in other languages like French, German, Spanish, Russian etc.

hosted by