Langue   

Abril

Maria Del Mar Bonet
Page de la chanson avec toutes les versions


OriginaleVersione spagnola di Gustavo Sierra Fernandez
ABRILABRIL
  
Com un ocell posatComo un pájaro posado
a dalt de tot d'un arbre,en todo lo alto de un árbol,
Abril vigila el seu tempsAbril vigila su tiempo
alerta, que tot canvia.alerta, que todo cambia.
  
L'herba més petita de les plantesLa hierba más pequeña de las plantas
verdeja mentides de bon temps,verdea mentiras de buen tiempo
i el cel, ara gris, ara bon dia.y el cielo, ahora gris, ahora buen día.
Entre el polsim dauratEntre el polvillo dorado
que fan els plàtansque hacen los plátanos
passa la gent indiferent,pasa la gente indiferente
entre espurnes vives i feridesentre chispas vivas y heridas
canta i ajuda el vent.canta y ayuda el viento.
  
Un abril em va portarUn Abril me trajo
per l'aire una cançó,por el aire una canción,
el meu amic la cantava,mi amigo la cantaba,
també la vull cantar jo.también la quiero cantar yo.
  
Ai, abril, mes amorós,¡Ay! Abril más amoroso,
aire de llum,aire de luz,
vol de llavors!vuelo de semillas.
  
Què ens durà el riu d'abril¿Qué nos traerá el río de Abril
dins el corrent:dentro de la corriente:
aigua neta, aigua bruta,agua limpia, agua sucia,
bones hores o mal temps?buenas horas o mal tiempo?
  
Seran de mort o de vida¿Serán de muerte o de vida
aquestes flors?estas flores?
Jo vull la del meu amic,Yo quiero la de mi amigo,
clavell de bones olors.clavel de buenos olores.
  
Estimat, no estiguis tristAmado, no estés triste
si et costa alenar;si te cuesta respirar,
si no ens ha canviat el marçsi no nos ha cambiado marzo,
un bon abril ho farà.un buen Abril lo hará.


Page de la chanson avec toutes les versions

Page principale CCG


hosted by inventati.org