Language   

Vautres que siatz assemblats

GLI EXTRA DELLE CCG / AWS EXTRAS / LES EXTRAS DES CCG
Back to the song page with all the versions


Original3. VOUS QUI VOUS ÊTES ASSEMBLÉS
VAUTRES QUE SIATZ ASSEMBLATSVAUTRES QUE SIATZ ASSEMBLATS
VAUTRE QUE SIAS ASSEMBLA
1. La versione degli Henno de Rose
1. Henno de Rose's version
1. La version de Henno de Rose
1. Henno de Rosen versio
Henno de Rose, Noël en Provence / Provençal Christmas / Natale in Provenza, 1998
Vous qui vous êtes assemblés
Au son des cloch's de l'église,
Vous pouvez bien vivre soulagés
Pendant que l'enfer s'épuise.
Puisque nous sommes sauvés,
Chantons donc avec sûreté.
{{video https://www.youtube.com/watch?v=WIcv132XbTA}}
L'enfant qui vous était promis
Vient à tous sauver la vie.
Il est né ce beau fils béni
D'une vierge si jolie
Que la planète du jour
Lui emprunte ses atours.
Vautres que sias assembla
Au doundoun de la campano
Poudès ben viéure en soulas
Mentre que l’infèr s’afano.
Sian vengut a sauvamen,
Canten dounc jouiousamen.
Ainsi nous l'avaient prédit
Les prophètes de son père.
Un ange du paradis,
Est descendu il n'y a guère
Pour dire "Ave Maria,
Ave plena gratia".
L’enfant que n’èro proumés
Vèn a tous sauva la vido :
Es na au bout de nòu mes
D’uno Vierge tan poulido
Quel la planeto dóu jour
D’elo emprunto sa lusour.
Par les monts et les vallons
On voit tout le mond' fair' la fête :
Les uns hochent le menton,
Les autres penchent la tête.
Quand ils ne peuvent plus veiller,
Ils n'arrêtent pas de bailler.
Ansin nous l’avien canta
Li proufèto de soun paire ;
Un ange, d’autre coustat,
Descènd, e non i’a pas gaire
Pèr dire : Ave Maria,
Ave plena gratia.
Il n'y a qu'Hérode, le maraud,
Qui lui fasse triste mine,
Pour lui fair' fair' le grand saut,
De tous côtés il le mine,
Mais contre le dieu du bien,
Son pouvoir ne vaudra rien.
Per tout caire e cantoun
Noun si vèi que faire fèsto,
Lis un brandon lo mentoun,
Lis autre clinon la tèsto,
Quand noun podon plus veilha,
Noun fan rèn que badailha.
Car pour mieux jouer son tour,
Aux mages il fait bonne chère
Et il les prie qu'à leur retour,
Ils repassent par ses terres.
Eux sentent bien son parfum,
Il n'en verra pas l'ombre d'un.
N'i’a qu'Herodes lo marau
Que li fague tristo mino,
Per li far faire lo sau
De per tout coustat lo mino,
Mai countro lo dióu viven
Soun pouder noun vaudra ren.
Pour voir ce garçon si beau,
Faut laisser toute cautèle,
Car il se tient toujours là-haut
Et fait bonne sentinelle :
Il veut que rien de malin
N'entre dans son beau jardin.


Back to the song page with all the versions

Main Page

Note for non-Italian users: Sorry, though the interface of this website is translated into English, most commentaries and biographies are in Italian and/or in other languages like French, German, Spanish, Russian etc.




hosted by inventati.org