Lingua   

Не бывать тебе в живых

Anna Andreevna Akhmatova / Анна Андреевна Ахматова
Pagina della canzone con tutte le versioni


OriginaleTraduzione inglese dal “Requiem for ‎Peace” di ‎‎Larry Nickel.
НЕ БЫВАТЬ ТЕБЕ В ЖИВЫХTWENTY EIGHT BAYONETS
  
Не бывать тебе в живых,‎You are no longer among the living,‎
Со снегу не встать.‎You cannot rise from the snow.‎
Двадцать восемь штыковыхTwenty-eight bayonets,‎
Огнестрельных пять.‎Five bullets.‎
  
Горькую обновушкуA bitter new shroud
Другу шила я.‎for my beloved I sewed.‎
Любит, любит кровушкуThe Russian earth loves, loves
Русская земля.‎droplets of blood.‎


Pagina della canzone con tutte le versioni

Pagina principale CCG


hosted by inventati.org