Language   

Denn alles wird gut (Emigrantenlied)‎

Ilse Weber
Back to the song page with all the versions


OriginalTraduzione ceca dal libretto che accompagnava lo spettacolo “Stars...
DENN ALLES WIRD GUT (EMIGRANTENLIED)ZAS BUDE PŘECE DOBŘE (PÍSEŇ EMIGRANTŮ)
  
Schluck’runter die Tränen, verbeiß’deinen Schmerz,Spolkni svoje slzy, všechno přebolí,
hör’nicht auf das Schimpfen und Schmähen,nadávky a řvaní nechtěj poslouchat,
dein Wille jedoch sei hart wie das Erz,jen vůli měj pevnou jako z oceli,
die Not zu überstehen.ať bídě můžeš dobře vzdorovat.
  
Denn alles wird gut, denn alles wird gut,Zas bude přece dobře, dobře bude zas.
ertrag’geduldig das Warten,Jen trpělivě čekej, přijde lepší svět,
vertraue der Zukunft,odvahu měj, však přijde zase čas,
verlier’nicht den Mut: die Welt wird wieder zum Garten!a žití zahrada zas bude samý květ!
  
Dann endet die Zwietracht,Pak skončí sváry a nenávist se ztratí,
der Hass und die Gier und alles Leid hat ein Ende.a skončí všechno tvoje utrpení.
Dann sagt dein Feind Bruder MenschA nepřítel se jako bratr k tobě vrátí,
zu dir und reicht beschämt dir die Hände.zahanben ti ruku podá k pozdravení.
  
Und du brauchst nicht länger mehr ferne zu steh’n,Už nemusíš stát osaměle stranou,
wenn andre sich freuen und lachen,když ostatní se těší a chtějí se smát,
für dich auch wird die Sonne aufgeh’npro tebe také vyjde slunce ráno,
für dich die Vöglein erwachen.i tobě přijdou ptáčci zazpívat.
  
Für dich strahlt die Sonne,I tobě svítí slunce a strom je zelený,
für dich grünt der Baum,zase máš domov, lásku, přátele.
du hast wieder Heimat und Brüder.Všechno zlé zmizí, sen to byl jen zlý,
Das Böse vergeht wieder schwerer Traum, das Leben beseligt dich wieder.život tě zase blahem zaleje.


Back to the song page with all the versions

Main Page

Note for non-Italian users: Sorry, though the interface of this website is translated into English, most commentaries and biographies are in Italian and/or in other languages like French, German, Spanish, Russian etc.




hosted by inventati.org