Lingua   

Denn alles wird gut (Emigrantenlied)‎

Ilse Weber
Pagina della canzone con tutte le versioni


Originale‎Version française – ALORS TOUT IRA BIEN (CHANT DES ÉMIGRANTS)– Marco V...
DENN ALLES WIRD GUT (EMIGRANTENLIED)ALORS TOUT IRA BIEN (CHANT DES ÉMIGRANTS)
  
Schluck’runter die Tränen, verbeiß’deinen Schmerz,Avale tes larmes, serre les dents face à la douleur,
hör’nicht auf das Schimpfen und Schmähen,N'écoute pas les injures et les humiliations,
dein Wille jedoch sei hart wie das Erz,Tiens ferme ta volonté,
die Not zu überstehen.Ainsi tu survivras à la souffrance.
  
Denn alles wird gut, denn alles wird gut,Tout ira pour le mieux, tout ira pour le mieux
ertrag’geduldig das Warten,Supporte avec patience l'attente,
vertraue der Zukunft,Aie confiance dans le futur,
verlier’nicht den Mut: die Welt wird wieder zum Garten!Ne perds pas ton courage : le monde redeviendra un jardin !
  
Dann endet die Zwietracht,Alors finira l'hostilité,
der Hass und die Gier und alles Leid hat ein Ende.La haine et la cupidité et toutes souffrances s'évanouiront !
Dann sagt dein Feind Bruder MenschTon ennemi recommencer à t'appeler : Frère, homme !
zu dir und reicht beschämt dir die Hände.Et il te tendra la main avec honte.
  
Und du brauchst nicht länger mehr ferne zu steh’n,Et tu ne seras plus seul à l'écart
wenn andre sich freuen und lachen,Quand les autres s'amusent et rient.
für dich auch wird die Sonne aufgeh’nPour toi aussi, le soleil brillera
für dich die Vöglein erwachen.Pour toi aussi se réveilleront les oiseaux.
  
Für dich strahlt die Sonne,Pour toi le soleil brillera,
für dich grünt der Baum,Pour toi l'arbre fleurira,
du hast wieder Heimat und Brüder.Tu auras à nouveau une patrie, des frères.
Das Böse vergeht wieder schwerer Traum, das Leben beseligt dich wieder.Le mal disparaîtra comme un cauchemar sombre et ton âme reviendra à la vie.


Pagina della canzone con tutte le versioni

Pagina principale CCG


hosted by inventati.org