Language   

Il canto del corvo

Primo Levi
Back to the song page with all the versions


OriginalVersion française – LE CHANT DU CORBEAU [9 janvier 1946]‎– Marco ...
IL CANTO DEL CORVOLE CHANT DU CORBEAU
  
"Sono venuto di molto lontano« Je suis venu de bien loin
Per portare mala novella.Pour porter la mauvaise nouvelle.
Ho superato la montagna,J'ai surmonté la montagne,
Ho forato la nuvola bassa,J'ai traversé le nuage bas,
Mi sono specchiato il ventre nello stagno.J'ai contemplé mon ventre dans l'étang.
Ho volato senza riposo,J'ai volé sans repos
Per cento miglia senza riposo,Cent milles sans repos
Per trovare la tua finestraPour trouver ta fenêtre
Per trovare il tuo orecchioPour trouver ton oreille
Per portarti la nuova tristaPour t'apporter la triste nouvelle
Che ti tolga la gioia del sonno,Qui arrache la joie de ton sommeil,
che ti corrompa il pane e il vino,Qui pourrit ton pain et ton vin,
Che ti sieda ogni sera nel cuore".Qui s'installe chaque soir en ton cœur. »
  
Così cantava turpe danzando,Ainsi chante-t-il abject, dansant
Di là dal vetro, sopra la neve.Au-delà de la vitre, sur la neige.
Come tacque, guardò maligno,Il se tait, regarde malignement,
Segnò col becco il suolo in croceDe son bec, signe le sol d'une croix
E tese aperte le ali nere.Et tient ouvertes ses ailes noires.


Back to the song page with all the versions

Main Page

Note for non-Italian users: Sorry, though the interface of this website is translated into English, most commentaries and biographies are in Italian and/or in other languages like French, German, Spanish, Russian etc.




hosted by inventati.org