Language   

Epitaph on a Tyrant

W.H. Auden
Back to the song page with all the versions


OriginalTraduzione finlandese / Finnish translation / Suomennos: Juha Rämö
EPITAPH ON A TYRANTTYRANNIN MUISTOKIRJOITUS
  
Perfection, of a kind, was what he was after,Täydellisyys, jonkinlainen, oli hänen tavoitteenaan,
And the poetry he invented was easy to understand;ja helppoja olivat ymmärtää hänen runonsa.
He knew human folly like the back of his hand,Ihmisten metkut hän tunsi kuin omat taskunsa,
And was greatly interested in armies and fleets;ja armeijat ja laivastot häntä kovin kiinnostivat.
When he laughed, respectable senators burst with laughter,Kun hän nauroi, päättäjät nauroivat hänen mukanaan,
And when he cried the little children died in the streets.ja kun hän itki, pienet lapset kaduilla kuolivat.


Back to the song page with all the versions

Main Page

Note for non-Italian users: Sorry, though the interface of this website is translated into English, most commentaries and biographies are in Italian and/or in other languages like French, German, Spanish, Russian etc.




hosted by inventati.org