Language   

Σαν πεθάνω στο καράβι

Diamanda Galás
Back to the song page with all the versions


OriginalDeutsche Übersetzung von Riccardo Venturi
ΣΑΝ ΠΕΘΆΝΩ ΣΤΟ ΚΑΡΆΒΙWENN ICH AM SCHIFF STERBE
  
Άντε, σαν πεθάνω τι θα πούνε; Πέθανε κάποιο παιδίAch, wenn ich am Schiff sterbe, was wird man sagen? Ein Junge starb,
Πέθανε κι ένας λεβέντης που γλεντούσε τη ζωή άμαν!άμαν!ein hübscher Junge starb, der das Leben genoß, Amen, Amen!
  
Άντε, σαν πεθάνω στο καράβι, ρίξτε με μες στο γιαλόAch, wenn ich am Schiff sterbe, werft mich ins Meer
Να με φάνε τα μαύρα τα ψάρια και το αρμυρό νερό άμαν! άμαν!so daß mich die schwarze Fische und das Salzwasser fressen, Amen, Amen!


Back to the song page with all the versions

Main Page

Note for non-Italian users: Sorry, though the interface of this website is translated into English, most commentaries and biographies are in Italian and/or in other languages like French, German, Spanish, Russian etc.




hosted by inventati.org