Sevda zinciri
Diamanda Galás
Loading...
Original | Versione italiana (effettuata a partire dalla traduzione inglese): |
SEVDA ZINCIRI | CATENA D'AMORE |
| |
Sevda zinciri taktım boynuma | Mi sono messo una catena d'amore al collo |
bu sönmez ateşi saldım koynuma | ho dato un fuoco indefinito al mio petto |
bile bile vebal aldım boynuma | e ho preso coscientemente il carico sulle mie spalle |
| |
Yar uydun el sözüne | Amore mio, hai accettato la parola di uno straniero, |
uyku girmez gözüme | Non mi riesce addormentarmi |
garibim gurbet elde | Sono un povero in terra straniera |
kimse bakmaz yüzüme | Nessuno mi rivolge uno sguardo |
| |
Gel nazlı candan | Vieni, amore mio, |
ben sana hayran | Sono come impazzito di te |
gel nazlı candan | Vieni, riluttante amore mio |
ben sana kurban, aman | A te mi sono sacrificato |
| |
Sen vurdun sen yıktın tacı tahtımı | Hai schiantato, spezzato la corona del mio trono, |
yine sen açarsın kara bahtımı | Aprimi ancora la fortuna |
duyurmaz oldum ana ahdimi | Non posso più farti sentire il mio dolore |
Main Page
Note for non-Italian users: Sorry, though the interface of this website is translated into English, most commentaries and biographies are in Italian and/or in other languages like French, German, Spanish, Russian etc.