Language   

Sevda zinciri

Diamanda Galás
Back to the song page with all the versions


La versione (letterale) inglese ripresa direttamente dal libretto dell'album.
SEVDA ZINCIRI[CHAIN OF LOVE]
  
Sevda zinciri taktım boynumaI put a chain of love on my neck
bu sönmez ateşi saldım koynumaI set an undistinguishable fire to my bosom
bile bile vebal aldım boynumaKnowingly, I took the burden on my shoulders
  
Yar uydun el sözüneOh, beloved, you took the word of a stranger
uyku girmez gözümeSleep doesn’t come to my eyes
garibim gurbet eldeI am a poor man abroad
kimse bakmaz yüzümeNo one looks at me
  
Gel nazlı candanCome, beloved
ben sana hayranI am astonished with you
gel nazlı candanCome, reluctant beloved
ben sana kurban, amanI have sacrificed myself to you
  
Sen vurdun sen yıktın tacı tahtımıYou smashed, you crashed the crown of my throne
yine sen açarsın kara bahtımıYou, again open my fortune
duyurmaz oldum ana ahdimiI became unable to make my sorrow heard by you


Back to the song page with all the versions

Main Page

Note for non-Italian users: Sorry, though the interface of this website is translated into English, most commentaries and biographies are in Italian and/or in other languages like French, German, Spanish, Russian etc.




hosted by inventati.org