Originale | Traduzione di Luke Atreides |
A TRIBUTE TO MARTIN LUTHER KING, JR. | OMAGGIO A MARTIN LUTHER KING, JR. |
| |
Martin Luther King, you make my spirit sing. | Martin Luther King, fai cantare il mio spirito. |
You mean so much to me, 'cause you taught us how to be free. | Significa molto per me, perché ci hai insegnato a essere liberi. |
| |
You loved everybody black or white, | Hai amato tutti, bianchi o neri, |
And you taught us it's no good to fight, | e ci hai insegnato che non serve battersi, |
But just to stand up for what's right, | ma solo a lottare per ciò che è giusto, |
And let your love shine like a light. | e lascia che il tuo amore rifulga al pari di una luce. |
| |
Martin Luther King, you make my spirit sing. | Martin Luther King, fai cantare il mio spirito. |
You mean so much to me, 'cause you taught us how to be free. | Sei così importante per me, perché ci hai insegnato come essere liberi. |
| |
You bravely walked the streets of this land. | Hai camminato con coraggio per le strade di questa terra. |
You marched with others, hand in hand. | Hai marciato con gli altri, mano nella mano. |
You taught us that we all should stand, | Ci hai insegnato che tutti noi dovremmo ergerci, |
Together, for equality in this land. | uniti, per l'uguaglianza in questa terra. |
| |
Martin Luther King, you make my spirit sing. | Martin Luther King, fai cantare il mio spirito. |
You mean so much to me, 'cause you taught us how to be free. | Sei così importante per me, perché ci hai insegnato come essere liberi. |
| |
You spoke of justice loud and long, | A lungo e a gran voce hai parlato di giustizia, |
With patience and love you fought against wrong, | con pazienza e amore ti battesti contro il torto, |
As brothers and sisters we'll be strong, | Come fratelli e sorelle saremo forti, |
And so to you we give this song. | E quindi a te dedichiamo questa canzone. |