Originale | Versione italiana adattata da Dinamo 1960 |
PEOPLE GET READY | GENTE, PREPARATEVI! |
| |
People get ready, there's a train comin'. | Gente, preparatevi, c'è un treno in arrivo |
You don't need no baggage, you just get on board. | Non avete bisogno dei bagagli, dovete solo salire a bordo |
All you need is faith to hear the diesels hummin'. | Tutto ciò di cui avete bisogno è la fede per sentire i motori vibrare |
You don't need no ticket, you just thank the Lord. | Non avete bisogno del biglietto, dovere solo ringraziare il Signore |
| |
People get ready, there's a train to Jordan | Gente, preparatevi, per il treno diretto al Giordano |
Picking up passengers from coast to coast. | Che raccoglie passeggeri da costa a costa |
Faith is the key, open the doors and board them. | La fede è la chiave, aprite le porte e salite a bordo |
There's hope for all among those loved the most. | C'è speranza per tutti quelli che hanno amato di più |
| |
There ain't no room for the hopeless sinner | Non c'è posto per i peccatori senza speranza |
Who would hurt all mankind just to save his own. | che farebbero male all'umanità intera per salvare il loro. |
Have pity on those whose chances grow thinner | Abbiate pietà di coloro le cui possibilità diventano sempre più esili |
For there is no hiding place against the Kingdom's throne. | Perché non c'è un posto in cui nascondersi dal trono del Regno |
| |
People get ready, there's a train comin'. | Gente, preparatevi, c'è un treno in arrivo |
You don't need no baggage, just get on board. | Non avete bisogno dei bagagli, dovete solo salire a bordo |
All you need is faith to hear the diesels hummin'. | Tutto ciò di cui avete bisogno è la fede per sentire i motori vibrare |
You don't need no ticket, just thank the Lord. | Non avete bisogno del biglietto, dovere solo ringraziare il Signore |