Language   

Píseň neznámého vojína

Karel Kryl
Back to the song page with all the versions


OriginalTraduzione inglese di Mentiri da Lyricstranslate
PÍSEŇ NEZNÁMÉHO VOJÍNASONG OF UNKNOWN SOLDIER
Zpráva z tisku:
"Obě delegace položily pak věnce
na hrob Neznámého vojína."
A co na to Neznámý vojín?
Information from press:
"Than both delegations puts wreaths
on a grave of Unknown soldier."
And what did Unknown soldier said them?
V čele klaka
pak ctnostné rodiny
a náruč chryzantém
černá saka
a žena hrdiny
pod paží s amantem
Kytky v dlaních
a pásky smuteční
civí tu před branou
Ulpěl na nich
pach síně taneční
s bolestí sehranou
In front of crown virtuous families
and armful full of chrysanthemum, black jacket
and hero's wife, holding hand with boyfriend.
Flowers in hands and mourning riband,
standing before gate.
You can still smell odour of dancing hall
with well played pain.
Co tady čumíte?
Vlezte mi někam!
Copak si myslíte
že na to čekám?
Co tady civíte?
Táhněte domů!
Pomníky stavíte
Prosím vás komu?
Why are you gaping here?
Go somewhere! (1)
Are you thinking,
I'm waiting for all of this?
Why are you staring here?
Go home!
You're bulding monument,
please, tell me for who?
Jednou za čas se páni ustrnou
a přijdou poklečet
Je to trapas
když s pózou mistrnou
zkoušejí zabrečet
Pak se zvednou
a hraje muzika
písničku mizernou
Ještě jednou
se trapně polyká
nad hrobem s lucernou
And once upon a time men comes and kneel.
It's a blunder, when with perfect face expression,
tries to cry.
Than they gets up and music starts to play,
terrible song and one more time
they pathetically glup abow grave with lantern.
Co tady civíte?
Zkoušíte vzdechnout
Copak si myslíte
že jsem chtěl zdechnout?
Z lampasů je nám zle
proč nám sem leze?
Kašlu vám na fángle!
Já jsem chtěl kněze!
Why are you gaping here?
Trying to cry?
Are you thinking,
that I wanted to die?
We're sick of all the prominence,
why are they coming here?
Screw your flags!
I wanted priest!
Nejlíp je mi
když kočky na hrobě
v noci se mrouskají
ježto s těmi
co střílej po sobě
vůbec nic nemají
I'm feeling great,
when cats on my grave
tries to atempt it's kind (2)
which with those
whose killing each other
has nothing in common.
Mňoukaj tence
a nikdy neprosí
Neslouží hrdinům
žádné věnce
pak na hrob nenosí
Neznámým vojínům
Kolik vám platějí
za tenhle nápad?
Táhněte raději
s děvkama chrápat!
Co mi to říkáte?
že šel bych zas? Rád?
Odpověď čekáte? Nasrat!
Jo nasrat!
Miaow - ing high and never begs,
don't serve to heroes, no wreaths
bears on grave of Unknown soldiers.
How much do they pay you for this idea?
Rather go back to your whores!
What are you telling to me?
I would go again?
Gladly?
Are you waiting for answer? Fuck you!
Yeah fuck you!
(1) "Běžte mi někam" means something like go f*** yourself, so...

(2) I don't know it's something like flirt with another genre but in cat's way.


Back to the song page with all the versions

Main Page

Note for non-Italian users: Sorry, though the interface of this website is translated into English, most commentaries and biographies are in Italian and/or in other languages like French, German, Spanish, Russian etc.




hosted by inventati.org