Language   

Κοντά στο Σηκουάνα

Stavros Xarchakos / Σταύρος Ξαρχάκος
Back to the song page with all the versions


Version française - PRÈS DE LA SEINE – Marco Valdo M.I. – 2012 ...
VICINO ALLA SENNA

Vicino alla Senna
rintoccava una campana
nelle strade passeggiavano i ragazzi
e l'amore parlava nel cuore.

Vicino alla Senna
una zingara strana
butta a terra la sua corona nuziale
e sgomenta la gente la guarda.

Vicino alla Senna
una campana è silenziosa.
Vicino alla Senna
leva grida una gitana.

Vicino alla Senna
uccelli e aeroplani
-Europa mia oscuro fiume
solcarono d'un tratto il cielo.

Vicino alla Senna
madre mia perché mi lasci
e non preghi la Madonna
che spenga il grande incendio ?

Vicino alla Senna
una campana è silenziosa
Vicino alla Senna
leva grida una gitana.

Vicino alla Senna
una campana è silenziosa
vicino alla Senna
la gente trattiene il respiro.
PRÈS DE LA SEINE

Près de la Seine
Sonnait une cloche
Dans les rues, flânaient les promeneurs
Et l’amour parlait au cœur.

Au bord de la Seine
Une étrange Gitane
À terre, jette sa couronne nuptiale
Et stupéfaite, la foule la regarde

Près de la Seine
Une cloche fait silence
Au bord de la Seine,
Une Gitane crie

Par dessus la Seine
Oiseaux et avions
Mon Europe, fleuve sombre
Creusent le ciel d'un sillon.

Près de la Seine
Une cloche fait silence
Au bord de la Seine,
Une Gitane crie

Sur la berge de la Seine
Une cloche fait silence
Le long de la Seine
Les gens retiennent leur souffle.


Back to the song page with all the versions

Main Page

Note for non-Italian users: Sorry, though the interface of this website is translated into English, most commentaries and biographies are in Italian and/or in other languages like French, German, Spanish, Russian etc.




hosted by inventati.org