Adio Kattalina
OskorriOriginale | Versione italiana (dalla versione spagnola) |
ADIO KATTALINA Goizean nintzen Santa Klarako festetan bai eta gau erditan pena haundietan, txoriño bat etorri zitzaidan hizketan gau hura izanen zela gaiztoa benetan. Txoria otoitzen haut hago hor isilik, ez otoi eni eman bihotzean minik; hik zer on duk ni mintzen naukala jakinik zer on duk niri hola negar eraginik? Jaun komisarioa herrira jin dela abisu ematera desertor nintzela, zeruko Jainko jaunak eman dezaiola anitz miserikordi hark eni bezala. Hamabi granadierren talde krudel hura, azkar eraman naute preso gaztelura esaten zutelarik ai hau zer malura, soldadu gazte honen azkena heldu da. Adio Kattalina, oi ene maitea! Ene bihotz barneko lili gogaidea, ni eri nintzeneko kontsolatzailea. Adio esaten diot nik orain aitari, adio batez ere ama maiteari, nik orain hil behar dut, ez dago dudarik, ezinen dut ikusi anai-arrebarik. | ADDIO KATALINA La mattina mi trovavo alla festa di Santa Chiara e a mezzanotte ero pieno di amarezza; un uccellino venne ad annunciarmi che quella notte sarebbe stata per me terribile Uccellino, zitto, te ne prego non tormentare ancora il mio cuore. Che te ne viene a sapere di ferirmi che beneficio trai dalle mie lacrime? Il signor commissario è arrivato al paese proclamando che sono un disertore. Che il signore del cielo gli conceda la stessa misericordia che lui ha avuto per me! Dodici crudeli granatieri mi hanno incarcerato nel castello. Si dicevano tra loro O che gran disgrazia, è arrivata la fine per questo giovane soldato! Addio Katalina, amore mio! Fiore e compagna del mio cuore, cura dei miei mali, conforto delle mie pene. Dico addio adesso a mio padre addio soprattutto a te, amata madre. Ora devo morire non c'è dubbio, senza poter rivedere mio fratello o mia sorella. |