Language   

Ἀσπίδι μεν Σαίων τις ἀγάλλεται [Fr. West 5, Tarditi 8]

Archiloco / Ἀρχίλοχος
Back to the song page with all the versions


Versione spagnola da wikipedia
One of the tribesmen in Thrace now delights in the shield I discardedUn sayo ostenta hoy el brillante escudo
Unwillingly near a bush, for it was perfectly good,que abandoné a pesar mío junto a un florecido arbusto.
But at least I got myself safely out. Why should I care for that shield?Pero salvé la vida. ¿Qué me interesa ese escudo?
Let it go. Some other time I'll find another no worse.Peor para él. Uno mejor me consigo.


Back to the song page with all the versions

Main Page

Note for non-Italian users: Sorry, though the interface of this website is translated into English, most commentaries and biographies are in Italian and/or in other languages like French, German, Spanish, Russian etc.




hosted by inventati.org