Ἀσπίδι μεν Σαίων τις ἀγάλλεται [Fr. West 5, Tarditi 8]
Archiloco / Ἀρχίλοχος
Loading...
Originale | versione italiana da A. Aloni, in Lirici greci: poeti giambici,... |
ἈΣΠΊΔΙ ΜΕΝ ΣΑΊΩΝ ΤΙΣ ἈΓΆΛΛΕΤΑΙ [FR. WEST 5, TARDITI 8] | QUALCUNO DEI SAI SI VANTA DEL MIO SCUDO |
| |
ἀσπίδι μὲν Σαίων τις ἀγάλλεται, ἣν παρὰ θάμνῳ, | ...Del mio scudo qualcuno fra i Sai ora si gloria. |
ἔντος ἀμώμητον, κάλλιπον οὐκ ἔθέλων: | Presso un cespuglio fui costretto a lasciarlo, arma irreprensibile. |
αὐτον δ' ἔξεσάωσα. τί μοι μέλει ἀσπὶς ἔκείνη; | Ho salvato me stesso. E allora, cosa mi importa di quello scudo? |
ἔρρέτω: ἔξαῦτις κτήσομαι οὐ κακίω. | Alla malora! Presto me ne procurerò uno non peggiore. |