Αντάρτες πόλεων
Panx RomanaOriginal | Versione italiana di Gian Piero Testa |
ΑΝΤΆΡΤΕΣ ΠΌΛΕΩΝ | RIBELLI DI CITTA' |
Παιδιά βγήκαν, βγήκαν στους δρόμους αψηφίσαν και τους νόμους γίναν όλοι τρομοκράτες μεσ’ στην πόλη είναι οι αντάρτες. | Ragazzi sono scesi, sono scesi in strada hanno ripudiato pure le leggi sono tutti diventati terroristi nella città sono i ribelli |
Τους ακούω κουβεντιάζουν σκευωρία σχεδιάζουν κόσμος γύρω τους φωνάζει δεν τους νοιάζει, δεν τους νοιάζει. | Li ascolto parlare progettano macchinazioni gente intorno li chiama non gliene importa, non gliene importa |
Έχουν κάτι να σου πούνε ψάχνουν κάτι ν’ αγαπούνε ακούς φωνάζουν, αναταράσσουν τα ιδανικά σου να ξεσκεπάσουν | Hanno qualcosa da dirti cercano qualcosa da amare ascolta gridano, sconvolgono i tuoi ideali per scoperchiarli |
Τους ακούω κουβεντιάζουν σκευωρία σχεδιάζουν κόσμος γύρω τους φωνάζει δεν τους νοιάζει, δεν τους νοιάζει. | Li ascolto parlare progettano macchinazioni gente intorno li chiama non gliene importa, non gliene importa |
Τους ακούω κουβεντιάζουν σκευωρία σχεδιάζουν κόσμος γύρω τους φωνάζει δεν τους νοιάζει, δεν τους νοιάζει. | Li ascolto parlare progettano macchinazioni gente intorno li chiama non gliene importa, non gliene importa |
Τους ακούω κουβεντιάζουν σκευωρία σχεδιάζουν κόσμος γύρω τους φωνάζει δεν τους νοιάζει, δεν τους νοιάζει δεν τους νοιάζει, δεν τους νοιάζει δεν τους νοιάζει, δεν τους νοιάζει δεν τους νοιάζει, δεν τους νοιάζει δεν τους νοιάζει, δεν τους νοιάζει. | Li ascolto parlare progettano macchinazioni gente intorno li chiama non gliene importa, non gliene importa non gliene importa, non gliene importa non gliene importa, non gliene importa non gliene importa, non gliene importa |