Language   

V hospodě na rynku

Jaromír Nohavica
Back to the song page with all the versions


Versione ungherese di Csaba Tömösközi
W GOSPODZIE NA RYNKU

Rum w szynku przy rynku
piłem do dna
Nikt o nic nie pytał,
wbił w mundur - i kwita.

Związany jak owca
padłem na wóz,
po głupich manowcach
świata mnie wiózł

Pilnując granic
ściskałem broń
Generał Liebershwietz
uniósł swą dłoń

Tam stoją Francuzi,
przeklęte psy.
Marsz! koniec dyskusji!
Stul pysk i bij!

Kulkami jak deszczem
wokoło tnie
Faluje powietrze,
z kul jedna jest dla mnie.

Już w domu po żniwach
i będą siać.
Ja w piekle barykad
ginę - psia mać!

Nakazali sercu
zmienić się w głaz.
Wystawili strzelców
naprzeciw nas.

Wszystko przez gospodę
i w głowie szum,
gdy z werbownikami
wypiłem rum.

Nieznany mi śpiewak
za dwieście lat
zanuci, żem głupi,
bom w szynku się upił.

Cudza krzywda nie boli,
nie słuchaj gwiazd,
a z losem się spotkasz,
gdy przyjdzie czas.

Podstępni szynkarze
leją nam rum,
dziewczyny na dworcu
żegnają swych chłopców.

Tu, gdzie dzisiaj leżę
wyrośnie dąb
A na popiół sczeźnie
Napoleon.
EGYSZER EGY KOCSMÁBAN

Egyszer egy kocsmában rumot ittam,
mielőtt szólhattam mindjárt be is soroztak,
kötötték kezemet,és indultam már
a ló is csak bandukolt - hülye világ.
Egy árokban a határon pisztolyt adtak,
Liebershwitz tábornok irányt mutat,
ott van a Francia "pokoli nép"
ne kérdezz ne sírjál, kussolj és lépj.

A golyók szállnak ránk - melyik enyém ?
A föld is megremeg léptem helyén,
otthon már arattak, jön a vetés,
a pokol tornácán nincsen remény.
A szívemet kévébe kötötték meg,
ellenem küldték a lövészeket,
és mindezt csak azért, mert rumot ittam,
a kocsmában leültem a katonákkal.

Talán, ha kétszáz év letelik majd,
egy dalnok elmondja ezt a kis dalt,
de ajándék lónak ne nézd fogát,
ne nevess barátom csak mond azt - viszlát.
A hamis kocsmáros rummal itat,
egy kislány az ablakból integet majd,
itt ahol fekszem most egy fa állni fog,
ás tán majd elpatkol Napóleon.


Back to the song page with all the versions

Main Page

Note for non-Italian users: Sorry, though the interface of this website is translated into English, most commentaries and biographies are in Italian and/or in other languages like French, German, Spanish, Russian etc.




hosted by inventati.org