Lingua   

Festa d'aprile

Franco Antonicelli
Pagina della canzone con tutte le versioni


OriginaleVersion française – FÊTE D'AVRIL – Marco Valdo M.I.– 2010
FESTA D'APRILEFÊTE D'AVRIL
  
È già da qualche tempo che i nostri fascistiIl y a déjà quelques temps que nos fascistes
si fan vedere poco e sempre più tristi,Se font voir peu et toujours plus tristes
hanno capito forse, se non son proprio tonti,Ils ont peut-être compris, s'ils ne sont pas tout-à-fait cons,
che sta arrivare la resa dei conti.Que va arriver la reddition des comptes.
  
Forza che è giunta l'ora, infuria la battagliaÉvidemment qu'elle est arrivée l'heure, la bataille fait rage
per conquistare la pace, per liberare l'Italia;Pour conquérir la paix, pour libérer l'Italie;
scendiamo giù dai monti a colpi di fucile;Nous descendons des montagnes avec nos fusils;
evviva i partigiani! È festa d'Aprile.Vivent les partisans ! C'est la fête d'Avril.
  
Nera camicia nera, che noi abbiam lavata,Chemise noire que nous avons lavée
non sei di marca buona, ti sei ritirata;Tu n'es pas de bonne marque, tu as rétréci.
si sa, la moda cambia quasi ogni mese,On sait que la mode change presque chaque mois;
ora per il fascista s'addice il borghese.Maintenant, le fasciste s'habille en bourgeois.
  
Forza che è giunta l'ora, infuria la battagliaÉvidemment qu'elle est arrivée l'heure, la bataille fait rage
per conquistare la pace, per liberare l'Italia;Pour conquérir la paix, pour libérer l'Italie;
scendiamo giù dai monti a colpi di fucile;Nous descendons des montagnes avec nos fusils;
evviva i partigiani! È festa d'Aprile.Vivent les partisans ! C'est la fête d'Avril.
  
Quando un repubblichino omaggia un germanoQuand un républicain salue un Allemand
alza il braccio destro al saluto romano.Il lève le bras droit en salut romain
ma se per caso incontra partigianiMais si d'aventure il rencontre les partisans
per salutare alza entrambe le mani.Pour saluer, il lève les deux mains.
  
Forza che è giunta l'ora, infuria la battagliaÉvidemment qu'elle est arrivée l'heure, la bataille fait rage
per conquistare la pace, per liberare l'Italia;Pour conquérir la paix, pour libérer l'Italie;
scendiamo giù dai monti a colpi di fucile;Nous descendons des montagnes avec nos fusils;
evviva i partigiani! È festa d'Aprile.Vivent les partisans ! C'est la fête d'Avril.
  
In queste settimane, miei cari tedeschi,Ces dernières semaines, ces chers Allemands,
maturano le nespole persino sui peschi;Font pousser les nèfles jusque sur les pêchers;
l'amato Duce e il Führer ci davano per mortiNotre Duce bien-aimé et le Führer nous donnent pour morts
ma noi partigiani siam sempre risorti.Mais nous partisans, nous réapparaissons toujours.
  
Forza che è giunta l'ora, infuria la battagliaÉvidemment qu'elle est arrivée l'heure, la bataille fait rage
per conquistare la pace, per liberare l'Italia;Pour conquérir la paix, pour libérer l'Italie;
scendiamo giù dai monti a colpi di fucile;Nous descendons des montagnes avec nos fusils;
evviva i partigiani! È festa d'Aprile.Vivent les partisans ! C'est la fête d'Avril.
  
Ma è già da qualche tempo che i nostri fascistiCela fait quelques temps déjà que nos fascistes
si fan vedere spesso, e non certo tristi;Se montrent souvent, et pas vraiment tristes;
forse non han capito, e sono proprio tonti,Peut-être n'ont-ils pas compris, et ils sont vraiment cons
che sta per arrivare la resa dei conti.Que va arriver la reddition des comptes.
  
Forza che è giunta l'ora, infuria la battagliaÉvidemment qu'elle est arrivée l'heure, la bataille fait rage
per conquistare la pace, per liberare l'Italia;Pour conquérir la paix, pour libérer l'Italie;
scendiamo giù dai monti a colpi di fucile;Nous descendons des montagnes avec nos fusils;
evviva i partigiani! È festa d'Aprile.Vivent les partisans ! C'est la fête d'Avril.


Pagina della canzone con tutte le versioni

Pagina principale CCG


hosted by inventati.org