Language   

Ho visto anche degli zingari felici

Claudio Lolli
Back to the song page with all the versions


Version française – J'AI MÊME VU DES TZIGANES HEUREUX – Marco...
I Also Saw Happy GypsiesJ'AI MÊME VU DES TZIGANES HEUREUX
  
1.1.
  
Really, we can't see the lightIl est vrai que des fenêtres
Piercing out from the windows,Nous ne réussissons pas à voir la lumière
Because the night always wins over the dayCar la nuit vainc toujours le jour
And night produces no blood.Et la nuit ne produit pas de sang.
Really, we look more and moreIl est vrai que notre air
Like young boys,devient toujours plus juvénile
And so we run after each otherEt on se fait courir après
In dead end streets,Le long des rues sans issue.
And really, we aren't able to speakIl est vrai que nous n'arrivons pas à parler
And yet we always speak too much.Et que nous parlons toujours trop.
  
Really, we spit on the groundIl est vrai que nous crachons par terre
When we see a hunchback or a drunk pass byQuand nous voyons passer un bossu,
Or a number thirteen be drawn,Un treize ou un soûlaud
Or when we don't want to spoilOu quand nous ne voulons pas dégrader
The wonderful balanceLe merveilleux équilibre
Of endless overweight,D'une obésité sans fin,
Of weightless happiness.D'une félicité sans poids.
Really, we don't want to payIl est vrai que nous ne voulons pas payer
For the guilt of being guiltless,La faute de ne pas avoir de fautes
And we prefer to dieEt que nous préférons mourir
Rather than lower our face, and reallyPlutôt que de baisser la tête.
We always seek loveIl est vrai que toujours nous cherchons l'amour
In the wrong arms.Dans les bras qu'il ne faut pas.
  
Really, we don't want to turnIl est vrai que nous ne voulons pas changer
Our winter into summer,Notre hiver en été.
Really, we're scared by poetsIl est vrai que les poètes nous font peur
Because poets touch hunches too often,Car les poètes caressent trop les bossus,
Love the smell of weaponsAiment l'odeur des armes
And hate the end of the day,Et détestent la fin du jour.
Because poets always open their windowsCar les poètes ouvrent toujours leur fenêtre
Although we say they areMême quand nous disons que c'est
Wrong windows.Une fenêtre qu'il ne faut pas...
  
Really, we don't understand each otherIl est vrai que nous ne nous comprenons pas
And two of us never speakQu'à deux nous ne parlons
The same languageJamais la même langue
And we're afraid of darkness and of light, too,Et que nous avons peur du noir et de la lumière,
And really, we have so many things to doIl est vrai que nous avons tant à faire
And we never do anything.Et que nous ne faisons jamais rien.
Really, our path often looks like a hellIl est vrai que souvent la rue nous semble un enfer
Or like a voice where we can't stay together,Et une voix où nous ne réussissons pas à rester ensemble,
Where we never know our brothers,Où nous ne reconnaissons jamais nos frères.
And really we drink the blood of our fathersIl est vrai que nous buvons le sang de nos pères,
And we hate all our womenQue nous détestons toutes nos femmes
And all our friends.Et tous nos amis.
  
But I also saw happy GypsiesMais j'ai vu aussi des Tziganes heureux
Running after each other, making loveSe courir après, faire l'amour
And rolling on the groundEt se rouler par terre.
I also saw happy GypsiesJ'ai vu aussi des Tziganes heureux
In Piazza MaggioreSur la Grand Place
Getting drunk on moon, revenge and war.Se soûler de lune, de vengeance et de guerre.
  
But I also saw happy GypsiesMais j'ai vu aussi des Tziganes heureux
Running after each other, making loveSe courir après, faire l'amour
And rolling on the groundEt se rouler par terre.
I also saw happy GypsiesJ'ai vu aussi des Tziganes heureux
In Piazza MaggioreSur la Grand Place
Getting drunk on moon, revenge and war.Se soûler de lune, de vengeance et de guerre.
  
2.2.
  
It's we who enrich the earth,C'est nous qui enrichissons la terre
We, who endureNous qui supportons
Sleeping sickness and malaria,La maladie du sommeil et la malaria
We, who order cotton, rice and wheat to be harvestedNous qui récoltons le riz, le blé et le coton
We, who plant cornNous qui plantons le maïs
Throughout the highland.Sur l'altoplano.
We explore forests, we till savannas,Nous pénétrons les forêts, nous cultivons les savanes
Our arms reach every dayNos bras arrivent
Farther and farther away.Chaque jour plus loin.
It's from us that the treasures of the earth come,C'est nous qui soutirons les trésors de la terre
And by them all the othersDont d'autres ensuite
Take profit.Profitent.
  
It's we who embellish the moonEt c'est nous qui embellissons la lune
With our lifeDe notre vie
Covered with rags and glazed stones.Couverte de chiffons et de pierres de verre.
The same life others refuse and give us backCette vie que les autres repoussent
Like an insult,Comme une insulte
Like a spider through the room.Comme une araignée dans leur chambre.
Let's take back control of our whole life,Mais nous reprenons de la main, nous la reprenons entière,
Let's take back life in our hands,Nous nous reprenons notre vie,
And earth, moon and wealth.La terre, la lune et l'abondance.
  
Really, we don't understand each otherIl est vrai que nous ne nous comprenons pas
And two of us never speakQu'à deux nous ne parlons
The same languageJamais la même langue
And we're afraid of darkness and of light, too,Et que nous avons peur du noria et de la lumière,
And really, we have so many things to doIl est vrai que nous avons tant à faire
And we never do anything.Et que nous ne faisons jamais rien.
Really, our path often looks like a hellIl est vrai que souvent la rue nous semble un enfer
Or like a voice where we can't stay together,Et une voix où nous ne réussissons pas à rester ensemble,
Where we never know our brothers,Où nous ne reconnaissons jamais nos frères.
And really we drink the blood of our fathersIl est vrai que nous buvions le sang de nos pères,
And we hate all our womenQue nous détestons toutes nos femmes
And all our friends.Et tous nos amis.
  
But I also saw happy GypsiesMais j'ai vu aussi des Tziganes heureux
Running after each other, making loveSe courir après, faire l'amour
And rolling on the groundEt se rouler par terre.
I also saw happy GypsiesJ'ai vu aussi des Tziganes heureux
In Piazza MaggioreSur la Grand Place
Getting drunk on moon, revenge and war.Se soûler de lune, de vengeance et de guerre.
  
But I also saw happy GypsiesMais j'ai vu aussi des Tziganes heureux
Running after each other, making loveSe courir après, faire l'amour
And rolling on the groundEt se rouler par terre.
I also saw happy GypsiesJ'ai vu aussi des Tziganes heureux
In Piazza MaggioreSur la Grand Place
Getting drunk on moon, revenge and war.Se soûler de lune, de vengeance et de guerre.


Back to the song page with all the versions

Main Page

Note for non-Italian users: Sorry, though the interface of this website is translated into English, most commentaries and biographies are in Italian and/or in other languages like French, German, Spanish, Russian etc.




hosted by inventati.org