Language   

Postkarte an junge Menschen

Felicitas Kukuck
Back to the song page with all the versions


OriginalVersione italiana di Riccardo Venturi
POSTKARTE AN JUNGE MENSCHENCARTOLINA AI GIOVANI
  
Gebt nicht nach, wie wir getan haben,Non cedete, come abbiamo fatto noi,
Folgt den Verlockungen nicht, denkt nach, verweigert,Non seguite le tentazioni, pensateci, rifiutatevi,
Verweigert, lehnt ab.Rifiutatevi, respingete.
Denkt nach, eh ihr ja sagt,Pensate bene prima di dire sì,
Glaubt nicht sofort, glaubt auch dem Einleuchtenden nicht,Non credete subito, date fede neppure a ciò che è chiaro,
Glauben schläfert ein, und ihr sollt wach sein.La fede assopisce, e voi dovete stare svegli.
Fangt mit einem weißen Blatt an, schreibt selber die ersten Worte,Cominciate a prendere un foglio bianco e a scrivere da voi le prime parole,
Laßt euch nichts vorschreiben.Non fatevi imporre nulla.
Hört gut zu, hört lange zu, aufmerksam,Ascoltate bene, ascoltate a lungo, attentamente,
Glaubt der Vernunft nicht, der wir uns unterwarfen.Non credete alla ragione cui noi ci siamo sottomessi.
Fangt mit der stummen Revolte des Nachdenkens an, prüftAvviate la muta rivolta della riflessione, provate
Und verwerft.E rifiutate.
Bildet langsam das Ja eures Lebens.Formate lentamente il sì della vostra vita.
Lebt nicht wie wir.Non vivete come noi.
Lebt ohne FurchtVivete senza paura.


Back to the song page with all the versions

Main Page

Note for non-Italian users: Sorry, though the interface of this website is translated into English, most commentaries and biographies are in Italian and/or in other languages like French, German, Spanish, Russian etc.




hosted by inventati.org