| Traduzione italiana di Lorenzo Masetti |
UN EXÈRCIT | UN ESERCITO |
| |
Un exèrcit al costat d'un país sense fronteres, | Un esercito al fianco di un paese senza frontiere |
molts soldats que jo he estimat són a les files primeres, | molti soldati che ho amato sono nelle prime file |
un exèrcit d'un país que té llum com a bandera, | un esercito di un paese che ha la luce come bandiera |
és l'amor del seu encís, utopia presonera, | è l'amore del suo fascino, utopia prigioniera, |
un exèrcit d'un país que té llum com a bandera. | un esercito di un paese che ha la luce come bandiera. |
| |
Són arreu els núvols com trinxeres, | Sono ovunque le nuvole come trincee |
no se'ls veu i lluiten com a feres, | non si vedono e lottano come fiere, |
si s'abracen s'enamoren, el poder miren i passen. | se si abbracciano e s'innamorano, il potere guardano e passano |
El que fan és molt més que fer guerres, | quel che fanno è molto più che far guerre |
van sembrant tresors d'amor per terra, | seminano tesori d'amore per terra |
i somien, s'equivoquen, en l'amor trencat rumien. | e sognano, si sbagliano, e ripensano all'amore spezzato. |
| |
Un exèrcit al costat que fa guerra a la guerra | Un esercito al nostro fianco che fa guerra alla guerra |
i jo entre ells m'he iniciat a estimar aquesta terra, | e io tra loro ho cominciato ad amare questa terra, |
un exèrcit ben armat de tristeses i de gestes | un esercito ben armato di tristezze e di gesti |
que està sembrant llibertats que són per l'amor grans festes, | che sta seminando libertà che per l'amore sono grandi feste |
un exèrcit ben armat de tristeses i de gestes. | un esercito ben armato di tristezze e di gesti |
| |
Van morint quan mor una esperança, | Muoiono quando muore una speranza |
van vivint la mort sense recança, | Vivono la morte senza rimpianti, |
tots ells saben que a la vida sense somnis ells no hi caben. | sanno tutti che che una vita senza sogni non è fatta per loro. |
Van ben sols i fràgils com onades, | Vanno soli e fragili come onde, |
tu que vols?, s'enfonsen a vegades, | tu cosa desideri? sprofondano a volte, |
és molt dura aquesta guerra per fer més neta la terra. | è molta dura questa guerra per far la terra più pulita. |
| |
Un exèrcit al costat d'un país sense fronteres, | Un esercito al fianco di un paese senza frontiere |
molts soldats que jo he estimat són a les files primeres. | molti soldati che ho amato sono nelle prime file |
Un exèrcit al costat, que fa guerra a la guerra | Un esercito al nostro fianco che fa guerra alla guerra |
i jo entre ells m'he iniciat a estimar aquesta terra. | e io tra loro ho cominciato ad amare questa terra, |