Original | Version française – TEDDY BOY – Marco Valdo M.I. – 2011
|
TEDDY-BOY | TEDDY BOY |
| |
Camminavano a braccetto lenti lenti, | Ils cheminaient bras dessus bras dessous |
era notte e dormivano anche i venti, | Il faisait nuit et ils dormaient dans le vent |
quando a un tratto… cosa è stato? | Quand tout d'un coup... Qu'y a-t-il ? |
| |
Ohi! Ohi! Ohi! | Olala ! Olala ! |
Li ha aggrediti il Teddy-boy!... | Le Teddy Boy les a attaqués! |
Teddy-boy | Teddy Boy |
Teddy-boy | Teddy Boy |
Non la scampa nessuno di noi! | Personne de nous n'en a réchappé ! |
Teddy-boy | Teddy Boy |
Teddy-boy | Teddy Boy |
Se si imbatte in qualcuno di voi! | Si à l'un de vous il s'est heurté ! |
| |
Passeggiava un pensionato lungo il fiume | Un vieux pensionné marchait le long du fleuve |
Senza soldi, senza affetti, senza lume, | Sans le sou, sans affection, sans lumière |
quando a un tratto… poveretto! | Quand d'un coup … le pauvre. |
| |
Ohi! Ohi! Ohi! | Olala ! Olala ! |
L’ha scorciato il Teddy-boy!... | Le Teddy Boy l'a bousculé! |
Teddy-boy | Teddy Boy |
Teddy-boy | Teddy Boy |
Non la scampa nessuno di noi! | Personne de nous ne peut en réchapper ! |
Teddy-boy | Teddy Boy |
Teddy-boy | Teddy Boy |
Se si imbatte in qualcuno di voi! | Si à l'un de vous il s'est heurté ! |
| |
Fu la volta della figlia di un marchese, | Vint le tour de la fille d'un marquis |
ritornava d’aver fatto le sue spese | Qui rentrait du marché |
quando a un angolo di strada… | Quand au coin d'une rue... |
| |
Ohi! Ohi! Ohi! | Olala ! Olala ! |
Ha incontrato il Teddy-boy!... | Le Teddy Boy l'a croisée! |
Teddy-boy | Teddy Boy |
Teddy-boy | Teddy Boy |
Non la scampa nessuno di noi! | Personne de nous ne peut en réchapper ! |
Teddy-boy | Teddy Boy |
Teddy-boy | Teddy Boy |
Se si imbatte in qualcuno di voi! | Si à l'un de vous il s'est heurté ! |
| |
Ma più triste fu la storia di Giannino, | Mais l'histoire de Giannino fut plus triste |
un bambino delicato e magrolino: | Un gamin délicat et maigre : |
fece “ciau” a una ragazza e… | Il fit « ciau » à une coumère... |
| |
Ohi! Ohi! Ohi! | Olala ! Olala ! |
Un coltello nella pancia il Teddy-boy!... | D'un couteau dans la panse, Teddy Boy l'a troué |
Teddy-boy | Teddy Boy |
Teddy-boy | Teddy Boy |
Non la scampa nessuno di noi! | Personne de nous ne peut en réchapper ! |
Teddy-boy | Teddy Boy |
Teddy-boy | Teddy Boy |
Se si imbatte in qualcuno di voi! | Si à l'un de vous il s'est heurté ! |
| |
E per dire in quale mondo noi viviamo, | Et pour dire le monde où nous vivons |
c’era un uomo che diceva “scioperiamo”… | Il était un homme qui disait « Faisons grève »... |
Quando a un tratto un manganello… | Quand tout à coup une matraque... |
| |
Ohi! Ohi! Ohi! | Olala ! Olala ! |
Questa volta non è stato il Teddy-boy!... | Ce n'était pas Teddy Boy, qui avait frappé |
Teddy-boy | Teddy Boy |
Teddy-boy | Teddy Boy |
Non la scampa nessuno di noi! | Personne de nous ne peut en réchapper ! |
Teddy-boy | Teddy Boy |
Teddy-boy | Teddy Boy |
Se si imbatte in qualcuno di voi! | Si à l'un de vous il s'est heurté ! |