Brescia, 28 maggio
Franco TrincaleOriginale | Versione inglese di ZugNachPankow. |
BRESCIA, 28 MAGGIO | BRESCIA, MAY 28 |
Il 28 di maggio alle dieci del mattino | On May the 28th, at 10 in the morning |
gridando: «Abbasso il fascismo» si sfila sotto la pioggia | shouting "Down with fascism" they're rallying under the rain |
in Piazza della Loggia il corteo è arrivato | they reached Piazza della Loggia |
per ascoltare il comizio indetto dal sindacato.. | to take part in the meeting the union organized |
Si sente un gran boato, grida di dolore | A loud bang, cries of pain |
la gente fugge in preda al panico e al terrore.. | People flee, panicking, frightened |
Il sangue di innocenti è sparso sul selciato | The blood of innocents was spread on the pavement |
a Brescia un’altra strage i fascisti hanno firmato.. | in Brescia, the fascists committed yet another massacre |
La strategia è sempre quella di Piazza Fontana | The strategy is the same we saw in Piazza Fontana |
contro la democratica repubblica italiana.. | against the democratic Italian republic |
La vile trama nera con le bombe ancora | The vile fascist plot, with its bombs |
vuole fermare l’Italia che lotta e che lavora.. | once again tries to stop a nation of workers and fighters |
Scendiamo nelle piazze, uniti e con coscienza | Let's rally in the streets, with solidarity and conscience |
così come lo fummo nella Resistenza.. | like we did during the Resistance |
Non bastan le parole dei nostri governanti | The words of politicians aren't enough |
colpire bisogna coi fatti autori e mandanti.. | We must hit the authors and the instigators |
In fabbrica si sciopera oggi non si lavora | In the factories, they're striking, they're not working today |
l’Italia si è fermata e i martiri onora.. | Italy stops and celebrates its martyrs |
E ai vili attentatori: questa è la vertenza | O vile bombers, |
indietro non si torna... continua la Resistenza.. | we won't take a step back, the Resistance goes on. |
O bella ciao, o bella ciao, o bella ciao ciao ciao | Bella ciao, bella ciao, bella ciao, ciao, ciao! |
una mattina si sono alzati.. | They woke this morning |
son morti in otto.. per la libertà.. | and they were killed, they're freedom martyrs. |
* : "Bella ciao" is a popular song from the Italian Resistance. |