| Tentativo di traduzione italiana di Bartleby. |
PIAZZA FRATELLI BANDIERA | PIAZZA FRATELLI BANDIERA |
| |
A gh'era | C’era |
in piazza Fratelli Bandiera | In piazza Fratelli Bandiera |
a gh'era | C’era |
on veggètt che soo no s'el gh'aveva | Un vecchietto che non so se avesse |
vottant'ann | Ottant’anni |
o giù de lì. | O giù di lì. |
| |
A gh'era | C’era |
in piazza Fratelli Bandiera | In piazza Fratelli Bandiera |
a gh'era | C’era |
on tocchell de giardin indove 'l podeva | Un giardinetto dove lui poteva |
anmò tirà 'l fiàa | Andare a riposarsi |
e stà giù a cicciarà. | E star fuori a chiacchierare. |
| |
Ma on bel dì a tutela del verde | Ma un bel giorno sono arrivati |
hinn rivàa | Quelli del Comune, tutela del verde pubblico |
e hann streppàa sù tuss coss | E hanno fatta piazza pulita di tutto |
quatter piant i banchétt e la scesa | Quattro piante, un tavolino e una sedia |
indove 'l podeva anmò ciappà '1 fresch. | Dove lui poteva andare a prendere il fresco. |
El veggètt | Il vecchietto |
poggiàa a la ringhera | Appoggiato al balcone |
quand l'ha vist | Quando ha visto quello |
l'è 'ndàa giò come on sass: | È andato giù come un sasso |
un attacco di arteriosclerosi | Un attacco di aterosclerosi |
così han detto el dì adrée a l'ospedal. | Così han detto ieri all’ospedale. |
| |
Vers sera | Verso sera |
in piazza Fratelli Bandiera pien de macchin | In piazza Fratelli Bandiera piena di macchine |
gh'è on veggètt che ogni tant el dà foeura: | C’è un vecchietto che ogni tanto dà di matto: |
el se mett | si mette |
propi in mezz | proprio in mezzo |
a la strada | alla strada |
al mett giò el so vasett de gerani | il suo vasetto di gerani |
ona cadrega | una sedia |
e poeu 'l vosa quand passa on quaj ghisa: | e poi quando passa un vigile gli dice: |
“Ohej, sent che arietta | “Ehi, senta che arietta |
che gh'emm | Che ci abbiamo |
anca incoeu!” | Anche oggi!” |