Lingua   

Les Quat'cents Coups

Léo Ferré
Pagina della canzone con tutte le versioni


OriginaleVersione italiana di Mattié Crisantoi
LES QUAT'CENTS COUPSI QUATTROCENTO COLPI
  
S'il faut tirer par tous les boutsSe bisogna sparare da tutte le parti
Copains tirons les quat' cents coupsAmici spariamo i quattrocento colpi
  
Sonner à la porte du DiableSuonare alla porta del diavolo
Comme on sonnerait le pasteurCome se suonassimo al Buon Pastore
Être le treizième à sa tableEssere il tredicesimo alla sua tavola
Même si ça doit porter bonheurAnche se questo deve portare fortuna
Ouvrir le bottin des misèresAprire l'elenco delle miserie
Á la page quatre-vingt-neufAlla pagina ottantanove
Dire à Monsieur de RobespierreDire al Signor Robespierre
Faîtes-nous des habits tout neufsCi faccia degli abiti nuovi
  
S'il faut tirer par tous les boutsSe il nemico sbuca da tutti e quattro gli orizzonti
Copains tirons les quat' cents coupsAmici facciamo il diavolo a quattro
  
Téléphoner à la Grande OurseTelefonare all'Orsa Maggiore
Pour y louer un appartementPer prenotare un appartamento
Et comme il faudrait faire nos coursesE non appena dovremmo andare a farci la spesa
Mettre des rails au firmamentMettere delle rotaie nel firmamento
Pousser des ailes à nos épaulesFarci spuntare delle ali sulle spalle
Et s'enrôler dans l'armée d'l'airE arruolarci nell'esercito del cielo
Lâcher d'en haut des “Carmagnoles”Sganciare dall'alto “Carmagnole”
Et des paras sur le tonnerreE paracadutisti sul tuono
  
S'il faut tirer par tous les boutsSe bisogna sparare da tutte le parti
Copains tirons les quat' cents coupsAmici spariamo i quattrocento colpi
  
Ramasser les habits qui traînentRaccogliere i vestiti sparsi qua e là
Sous les potences de la loiSotto le forche della legge
Chacun sait qu'avec ou sans laineChiunque sa che con o senza lana
Un pendu ça meurt pas de froidUn impiccato non muore certo di freddo
En tresser des cordes nouvellesIntrecciando nuove corde
Pour encorder d'autres gibetsPer accordare altre forche
Ceux qui préfèrent la dentelleQuelli che preferiscono il pizzo
Seront pendus sans êt' brodésSaranno impiccati senza essere ricamati
  
S'il faut tirer par tous les boutsSe il nemico sbuca da tutti e quattro gli orizzonti
Copains tirons les quat' cents coupsAmici facciamo il diavolo a quattro
  
Donner aux brebis des bergèresDare alle pecore dei pastori
Aux chevaux des maquignons fraisAi cavalli dei mercanti di cavalli freschi
Aux chiens les flics de la fourrièreAi cani gli accalappiacani
Aux baleines les baleiniersAlle balene i balenieri
Aux oiseaux le permis de chasseAgli uccelli la licenza di caccia
Aux enfants les parents mineursAi bambini i genitori minorenni
Aux souris le matou d'en faceAi topi il gatto di fronte
Au matou les toits du bonheurAi gatti i tetti della felicità
  
S'il faut tirer par tous les boutsSe bisogna sparare da tutte le parti
Copains tirons les quat' cents coupsAmici spariamo i quattrocento colpi
  
Faire en tortue le Tour de FranceFare il giro della Francia a dorso di tartaruga
Lire le ciel à livre ouvertLeggere il cielo a libro aperto
Faucher le vert à l'espéranceFregare il verde alla speranza
Pour en vêtir tous nos hiversPer rivestire tutti i nostri inverni
Aller camper au Père-LachaiseAndare ad accamparci a Père Lachaise
Avec nos lampes à feux folletsCon le nostre lampade a fuoco fatuo
Et lire aux copains de la glaiseE leggere agli amici dell'argilla
Les évangiles en javanaisI vangeli in giavanese
  
S'il faut tirer par tous les boutsSe il nemico sbuca da tutti e quattro gli orizzonti
Copains tirons les quat' cents coupsAmici facciamo il diavolo a quattro
  
Aller au cinéma PalaceAndare al cinema nababbo
Et s'engouffrer dedans l'écranE riversarsi nello schermo
Prendre Bardot par la tignassePrendere la Bardot per la zazzera
Et la carrer dans nos divansE portarla nei nostri divani
Faire l'amour à l'algébriqueFare l'amore all'algebrica
Avec les inconnus du coinCon le incognite dietro l'angolo
Et d'un triangle nostalgiqueE dietro un triangolo nostalgico
Faire des petits républicainsFare dei piccoli repubblicani
  
S'il faut tirer par tous les boutsSe bisogna sparare da tutte le parti
Copains tirons les quat' cents coupsAmici spariamo i quattrocento colpi
  
Unir en chœur tous les poètesUnire in coro tutti i poeti
Tous ceux qui parlent avec des motsTutti quelli che parlano con le parole
Leur commander des chansonnettesOrdinarli delle canzonette
Qu'on déduira de leurs impôtsChe li verranno detratte dalle spese
Mettre un bicorne à la romanceMettere un bicorno alla romanza
Et la mener à l'InstitutE portarla all'Istituto di Francia
Avec des orgues et “que ça danse…”Con degli organi e che si danzi!
La poésie est dans la rueLa poesia è nelle strade!
  
S'il faut tirer par tous les boutsSe bisogna sparare da tutte le parti
Amis tirons les quat' cents coupsAmici facciamo il diavolo a quattro!


Pagina della canzone con tutte le versioni

Pagina principale CCG


hosted by inventati.org