L'aristocratica
Sine FronteraVersion française – L'ARISTOCRATIQUE – Marco valdo M.I. – 20... | |
L'ARISTOCRATICA | L'ARISTOCRATIQUE |
Nel Gran conflitto del 15-18 Da quel balcone Qualcuno ha detto Figli del re, popolo italiano Dateci i figli e vi daremo il grano Vincere, vincere vinceremo! E al vostro ritorno la terra vi daremo E come al solito ce l’hanno messo in culo Perché la terra non l’hanno data a nessuno E c’è chi ha perso anche tre figlioli Per ricompensa non gli hanno dato neanche i fagioli Scherzi da prete, da cani e da re E coi fascisti siamo al ’43: "Italiani, camerati, fasci di partito... Chi vi parla è il duce Benito... Vincere, vincere vinceremo! E al vostro ritorno lo stato vi daremo | Lors de la Grande Guerre 15-18 De ce balcon Quelqu'un a dit : Fils du Roi, Peuple italien Donnez-nous vos fils et nous vous donnerons le blé Vaincre, vaincre, nous vaincrons ! Et à votre retour, nous vous donnerons la terre Et comme d'habitude, on l'a eu dans le cul ! Car la terre, ils ne l'ont donné à personne Et à celui qui y a perdu trois fils Comme récompense, ils ne lui ont même pas donné des haricots ! Carabistouilles de prêtres, de chiens et de rois |
E come al solito ce l’hanno messo in culo Perché dalla guerra non è tornato indietro nessuno E quelli che ce l’avevano fatta a dimenticare Adesso si trovano i fascisti ancora in casa E come al solito ce l’hanno messo in culo Con le promesse di un lavoro sicuro Ma prima o poi vedrai che cambierà E la giustizia trionferà ! | En 43, c'étaient les fascistes « Italiens, camarades, fascistes du parti... C'est votre Duce Benito qui vous parle Vaincre, vaincre, nous vaincrons ! Et à votre retour, nous vous donnerons l'État. Et comme d'habitude, on l'a eu dans le cul ! Car de cette guerre, personne n'en est revenu Et ceux-là qui l'avaient promis, l'ont oublié. Maintenant, les fascistes sont toujours là Qui comme d'habitude, nous l'ont mis dans le cul ! Avec leurs promesses d'un travail assuré Mais tôt ou tard, tu verras, çà changera Et la justice triomphera ! |