Original | Gian Piero Testa.
|
ΑΧ ΕΛΛΆΔΑ | GRECIA AHIMÉ |
| |
Χαρά στον Έλληνα που ελληνοξεχνά | Felicità al Greco che scorda d'esser Greco |
και στο Σικάγο μέσα ζει στη λευτεριά | e che dentro a Chicago vive in libertà |
εκείνος που δεν ξέρει και δεν αγαπά | colui che non conosce e che non ama |
σάμπως φταις κι εσύ καημένη | non sarà anche colpa tua, poveretta |
και στην Αθήνα μέσα ζει στη ξενιτιά | anche ad Atene vive come uno straniero |
| |
Αχ Ελλάδα σ' αγαπώ | Grecia ahimé ti voglio bene |
και βαθιά σ' ευχαριστώ | e ti ringrazio di tutto cuore |
γιατί μ' έμαθες και ξέρω | perché mi hai insegnato e ora so |
ν' ανασαίνω όπου βρεθώ | sospirare dovunque io mi trovi |
να πεθαίνω όπου πατώ | morire dovunque metta piede |
και να μην σε υποφέρω | e come si fa a non sopportarti |
| |
Αχ Ελλάδα θα στο πω | Grecia ahimé te lo voglio dire |
πριν λαλήσεις πετεινό | prima che cinguetti l'uccellino |
δεκατρείς φορές μ' αρνιέσαι | tredici volte mi rinnegherai |
μ' εκβιάζεις μου κολλάς | mi violenterai mi attaccherai maledizioni |
σαν το νόθο με πετάς | mi getterai via come un bastardo |
μα κι απάνω μου κρεμιέσαι | ma alle spalle mi ti aggrapperai |
| |
Η πιο γλυκιά πατρίδα | Non c'è patria più dolce |
είναι η καρδιά | del cuore |
Οδυσσέα γύρνα κοντά μου | Ulisse, ritorna accanto a me |
που τ' άγια χώματα της | perché le sue sacre zolle |
πόνος και χαρά | sono gioia e dolore |
| |
Κάθε ένας είναι ένας | Ciascuno è uno |
που σύνορο πονά | che un confine fa soffrire |
κι εγώ είμαι ένας κανένας | ed io sono un nessuno |
που σας σεργιανά | che vi porta in giro a spasso |
| |
Αχ Ελλάδα σ' αγαπώ | Grecia ahimé ti voglio bene |
και βαθιά σ' ευχαριστώ | e ti ringrazio di tutto cuore |
γιατί μ' έμαθες και ξέρω | perché mi hai insegnato e ora so |
ν' ανασαίνω όπου βρεθώ | sospirare dovunque io mi trovi |
να πεθαίνω όπου πατώ | morire dovunque metta piede |
και να μην σε υποφέρω | e come si fa a non sopportarti |
| |
Αχ Ελλάδα θα στο πω | Grecia ahimé te lo voglio dire |
πριν λαλήσεις πετεινό | prima che cinguetti l'uccellino |
δεκατρείς φορές μ' αρνιέσαι | tredici volte mi rinnegherai |
μ' εκβιάζεις μου κολλάς | mi violenterai mi attaccherai maledizioni |
σαν το νόθο με πετάς | mi getterai via come un bastardo |
μα κι απάνω μου κρεμιέσαι | ma alle spalle mi ti aggrapperai |
Main Page
Note for non-Italian users: Sorry, though the interface of this website is translated into English, most commentaries and biographies are in Italian and/or in other languages like French, German, Spanish, Russian etc.