Original | Tentativo di traduzione italiana di Dead End
|
GENTLE WILLIE | WILLIE IL TENERO |
| |
Willie was a sailor | Willie era un marinaio |
He sailed on the sea | Navigava per mare |
And Willie said a sailor’s life | E Willie disse “La vita del marinaio |
Is the life for me | è la vita che fa per me” |
But they sent him into battle | Ma lo mandarono in guerra |
For to lay down his life | A sacrificare la propria vita |
And Willie said a sailor’s life is not for me | E allora Willie disse: “La vita del marinaio non fa per me” |
| |
So Willie joined the air force | Così Willie si arruolò in aeronautica militare |
He learnt how to fly | Imparò a volare |
And Willie said how happy | E Willie disse di quanto fosse contento |
He was flying in the sky | Di volare nei cieli |
But they sent him into battle | Ma lo mandarono in guerra |
For to lay down his life | A sacrificare la propria vita |
And Willie said the air force is no life for me | E allora Willie disse: “La vita del pilota militare non fa per me” |
| |
Now Willie got to thinking | Adesso Willie ha preso a pensare |
People were plotting for his life | Che ci sia chi sta complottando per farlo fuori. |
So he bought himself a watchtower | Così si è comprato una torre di guardia |
And locked himself inside | E si è chiuso lì dentro |
But the tower looked o’er a battlefield | Ma la torre di guardia dava su di un campo di battaglia |
Where men laid down their lives | Dove gli uomini sacrificano le loro vite |
And Willie had to laugh but then he cried | E Willie doveva ridere ma invece pianse |
Main Page
Note for non-Italian users: Sorry, though the interface of this website is translated into English, most commentaries and biographies are in Italian and/or in other languages like French, German, Spanish, Russian etc.