Language   

Brennan on the Moor

The Clancy Brothers
Back to the song page with all the versions


OriginalTraduzione italiana di Marco Zampetti
BRENNAN ON THE MOORBRENNAN DELLA BRUGHIERA
  
'Tis of a brave young highwayman a story I will tellLa storia di un giovane bandito coraggioso (1) vi voglio raccontare,
His name was Willie Brennan and in Ireland he did dwellil suo nome era William Brennan e viveva in Irlanda,
T'was up on Killworth mountain he commenced his wild careersui monti di Kilwood cominciò la sua carriera
And many a wealthy nobleman before him shook with feare più di un ricco nobiluomo fece tremare di terrore.
  
And it's Brennan on the moor; Brennan on the moor,E’ stato Brennan della brughiera, si Brennan della brughiera
Bold, brave and undaunted stood young Brennan on the moor!spavaldo, coraggioso e temerario, è il giovane Brennan della brughiera
  
One day upon the highway, as Willie he went down,Un giorno che il giovane Willie se ne andava per la strada
He spied the Mayor of Cashell, a mile outside the townincontrò il sindaco di Cashiell (2), un miglio fuori dalla città,
The Mayor he knew his features, and he said, "Young man!" said heil sindaco conosceva il suo uomo e disse: “Giovanotto
Your name is Willie Brennan, you must come along with me!il tuo nome è Willie Brennan e devi venire con me”
  
And it's Brennan on the moor; Brennan on the moor,E’ stato Brennan della brughiera, si Brennan della brughiera
Bold, brave and undaunted stood young Brennan on the moor!spavaldo, coraggioso e temerario, è il giovane Brennan della brughiera
  
Now Brennan's wife had gone to town, provisions for to buyOra, la moglie di Brennan era andata in città per fare provviste
When she saw her Willie taken, she began to weep and crye quando vide il suo Willie iniziò a piangere e lamentarsi
Said: "Hand to me that ten-penny!" As soon as Willie spokelui le disse: “passami il coltello” e, appena ebbe parlato,
She handed him a blunderbuss from underneath her cloak!lei gli passò una pistola (3) che aveva sotto il mantello.
  
And it's Brennan on the moor; Brennan on the moor,E’ stato Brennan della brughiera, si Brennan della brughiera
Bold, brave and undaunted stood young Brennan on the moor!spavaldo, coraggioso e temerario, è il giovane Brennan della brughiera
  
Now Brennan got his blunderbuss, the truth I will unfoldAh, con la sua pistola carica, dirò la verità,
He made the Mayor to tremble, and he robbed him of his gold!fece tremare il sindaco e lo derubò del suo oro.
100 pounds were offered for his apprehension there,Furono offerte cento sterline di taglia sulla sua testa
But he, with horse and saddle to the mountains did repaire così prese armi e bagagli e si rifugiò sulle montagne.
  
And it's Brennan on the moor; Brennan on the moor,E’ stato Brennan della brughiera, si Brennan della brughiera
Bold, brave and undaunted stood young Brennan on the moor!spavaldo, coraggioso e temerario, è il giovane Brennan della brughiera
  
Now Brennan is an outlaw upon the mountain highBrennan divenne un latitante sulle alte montagne
With cavalry and infantry to take him they did trycon fanti e cavalieri che provarono a catturarlo,
But he laughed at them and scorned at them, until it was saidma lui li beffò e derise finchè, come raccontano,
By a false-hearted woman he was cruelly betrayedda una donna falsa e crudele (4) fu tradito.
  
And it's Brennan on the moor; Brennan on the moor,E’ stato Brennan della brughiera, si Brennan della brughiera
Bold, brave and undaunted stood young Brennan on the moor!spavaldo, coraggioso e temerario, è il giovane Brennan della brughiera
  
They hanged Brennan at the crossroads, in chains he swung and driedImpiccarono Brennan al crocevia, e così appeso morì in catene,
But still they say that in the night, some do see him rideMa, ancora oggi, alcuni raccontano di averlo visto
They see him with his blunderbuss, all in the midnite chillla notte armato di pistola, nell’inverno gelato,
Along, along the King's Highway rides Willie Brennan still!lungo la strada del re, Williy Brennan imperversa ancora
note a cura di Cattia Salto
1) Highwaymen irlandesi ma dalle origini nobili che scelsero la strada per combattere la loro personale battaglia contro i ricchi possidenti inglesi o scozzesi venuti in Irlanda ad impossessarsi delle terre di famiglia
2) Caledonian Mercury 18 Marzo 1809: "Thursday, Lord Cahir, with an armed force, apprehended the notorious Brennan, near Templemore, in the county of Tipperary, together with one of his comrads, a pedlar, who always accompanied him; the pedlar fired several shots, none of which took effect - Brennan made no resistance".
3) blunderbuss viene tradotto con archibugio, bombarda o schioppo; è però la pistola a trombone . Ecco quanto scrive Roberto Allara: Benché siamo abituati a pensarlo come arma in mano ai briganti, il trombone era piuttosto un'arma per difendersene, nelle mani dei postiglioni.  La prima arma da fuoco capace di sparare contemporaneamente parecchie palle comparve in Germania verso la metà del XVI secolo, ne troviamo menzione a partire dal 1566. Una nota sull'impiego dei tromboni si trova nei Saggi Militari di Sir James Turner, pubblicati nel 1683 e citati da D.R.Baxter "Alcuni invece della carabine portano tromboni, che sono corti schioppi maneschi di gran calibro, che si possono caricare con parecchie palle da pistola o da carabina, o con quadrettoni di ferro. 
4) nei broadsides ottocenteschi il traditore è un uomo; la versione al femminile è quella preferita dalle versioni nord-americane della ballata


Back to the song page with all the versions

Main Page

Note for non-Italian users: Sorry, though the interface of this website is translated into English, most commentaries and biographies are in Italian and/or in other languages like French, German, Spanish, Russian etc.




hosted by inventati.org