Language   

Stranizza d'amuri

Franco Battiato
Back to the song page with all the versions


OriginalTraduzione italiana / Italian translation / Traduction italienne...
STRANIZZA D'AMURISTRANEZZA D'AMORE
  
'Ndo vadduni da Scammacca
Nel vallone di Scammacca [*]
i carritteri ogni tantui carrettieri ogni tanto
lassaunu i loru bisognilasciavano i loro bisogni
e i muscuni ci abbulaunu suprae i mosconi ci volavano sopra
jeumu a caccia di lucettuli ...andavamo a caccia di lucertole
a litturina da Ciccum-Etnea,il vagone della Circumetnea
i saggi ginnici, 'u Nabuccu,i saggi ginnici, il Nabucco
a scola sta finennu.la scuola sta finendo.
Man manu ca passunu i jonnaMan mano che passano i giorni
sta frevi mi trasi 'nda ll'ossaquesta febbre mi entra nelle ossa
ccu tuttu ca fora c'è a guerraAnche se fuori c'è la guerra
mi sentu stranizza d'amurimi sento una stranezza d'amore
l'amuril'amore
  
E quannu t'ancontru 'nda strataE quando ti incontro per strada
mi veni 'na scossa 'ndo corimi viene una scossa nel cuore
ccu tuttu ca fora si morie anche se fuori si muore
na mori stranizza d'amurinon muore questa stranezza d'amore
l'amurid'amore
  
E quannu t'ancontru 'nda strataE quando ti incontro per strada
mi veni 'na scossa 'ndo corimi viene una scossa nel cuore
ccu tuttu ca fora si morie anche se fuori si muore
na mori stranizza d'amurinon muore questa stranezza d'amore
l'amuril'amore
  
Man manu ca passunu i jonnaMan mano che passano i giorni
sta frevi mi trasi 'nda ll'ossaquesta febbre mi entra nelle ossa
ccu tuttu ca fora c'è a guerraAnche se fuori c'è la guerra
mi sentu stranizza d'amurimi sento una stranezza d'amore
l'amuri.l'amore.
NOTA

[*] Come messo in luce in un apposito commento (del 25.4.2016), il Vallone della Scammacca è "un tratto di vallone nel quale [Battiato] soleva giocare in gioventù nel suo paese natale, Riposto" (allora denominato "Jonia" per l'accorpamento tra i comuni di Riposto e Giarre, accorpamento che ebbe a cessare proprio nel 1945, l'anno di nascita di Battiato - ndr). La precisazione è dovuta al giornalista Salvo Sessa, che ha evidenziato la cosa sulla pagina Facebook ripostese; precisazione che ci permette di correggere l'errore finora inserito in questa pagina.



Back to the song page with all the versions

Main Page

Note for non-Italian users: Sorry, though the interface of this website is translated into English, most commentaries and biographies are in Italian and/or in other languages like French, German, Spanish, Russian etc.




hosted by inventati.org