Lingua   

אַרבעטלאָזע מאַרש

Mordkhe Gebirtig [Mordechai Gebirtig] / מרדכי געבירטיג
Pagina della canzone con tutte le versioni


Originale失业者进行曲
אַרבעטלאָזע מאַרש

איינס, צוויי, דרײַ, פיר,
אַרבעטלאָזע זײַנען מיר,
נישט געהערט חדשים לאַנג,
אין פֿאַבריק דעם האַמער קלאַנג.
ס'ליגן כלים, האַלב פֿאַרגעסן,
עס נעמט דער זשאַווער זיי שוין פֿרעסן,
גיין מיר ארום אין גאַס,
ווי די גבֿירים פּוסט און פּאַס,
ווי די גבֿירים פּוסט און פּאַס.

איינס, צוויי, דרײַ, פיר
אַרבעטלאָזע זײַנען מיר,
אָן אַ בגד, אָן אַ היים,
אונזער בעט איז ערד און ליים.
האָט נאָך ווער וואָס צו געניסן,
טײַלט מען זיך מיט יעדן ביסן,
וואַסער, ווי די גבֿירים - ווײַן,
גיסן מיר אין זיך ארײַן,
גיסן מיר אין זיך ארײַן.

איינס, צוויי, דרײַ, פיר
אַרבעטלאָזע זײַנען מיר,
יאָרן לאַנג געאַרבעט שווער,
און געשאַפֿט אלץ מער און מער,
הײַזער, שלעסער, שטעט און לענדער,
פֿאַר אַ הױפֿעלע פֿאַרשווענדער,
אונזער לוין דערפֿאַר איז וואָס,
הונגער נויט און ארבעטלאָז,
הונגער נויט און ארבעטלאָז.

איינס, צוויי, דרײַ, פיר,
אָט אַזוי מאַרשירן מיר,
אַרבעטלאָזע שריט נאָך שריט,
און מיר זינגן זיך אַ ליד,
פֿון אַ לאַנד, אַ וועלט א נײַע
וואו עס וואוינען מענטשן פרײַע,
ארבעטלאָז איז קיין שום האַנד,
אין דעם נײַעם פֿרײַען לאַנד,
אין דעם נײַעם פֿרײַען לאַנד
אַרבעטלאָזע מאַרש

1.
一二三四
越来越多失业人
撇下我们在一旁
突然工厂关了门
机器冰冷铁锈生
几月过去满灰尘
我们行走这路上
无所事事像富绅

2.
二二三四
我们都是失业人
无家可归没衣穿
以天为被地为枕
不见食物能果腹
吃了上顿没下顿
水如酒般可奇珍
喝吧我们好得很

3.
三二三四
你我都是失业人
无数财富由谁造?
我们工作多勤恳
谁在供养不夜城?
低端人口也是我们
最后报酬是什么?
饥寒交迫缠满身
 
4.
四二三四
为此我们不能忍
大地上头歌声飘
携手共进莫沉沦
工人阶级会有天
重获自由将是我们
失业耻辱与贪婪
必定让它莫留存


Pagina della canzone con tutte le versioni

Pagina principale CCG


hosted by inventati.org