Originale | Ulteriore versione tedesca da stamokap.org (sito della Sozialistische... |
אַרבעטלאָזע מאַרש | ARBEITSLOSER MARSCH |
| |
איינס, צוויי, דרײַ, פיר, | Eins, zwei, drei, vier, |
אַרבעטלאָזע זײַנען מיר, | Arbeitslose sind wir, |
נישט געהערט חדשים לאַנג, | nicht mehr gehört haben wir Monate lang |
אין פֿאַבריק דעם האַמער קלאַנג. | in der Fabrik der Werkzeuge Klang, |
ס'ליגן כלים, האַלב פֿאַרגעסן, | es liegen die Geräte kalt, vergessen, |
עס נעמט דער זשאַווער זיי שוין פֿרעסן, | es beginnt sie schon der Rost zu fressen, |
גיין מיר ארום אין גאַס, | wir gehen umher auf der Straße, |
ווי די גבֿירים פּוסט און פּאַס, | wie die Reichen ohne Beschäftigung, |
ווי די גבֿירים פּוסט און פּאַס. | wie die Reichen ohne Beschäftigung. |
| |
איינס, צוויי, דרײַ, פיר | Eins, zwei, drei, vier, |
אַרבעטלאָזע זײַנען מיר, | Arbeitslose sind wir, |
אָן אַ בגד, אָן אַ היים, | ohne Kleidung, ohne Heim, |
אונזער בעט איז ערד און ליים. | unser Bett besteht aus Erde und Lehm, |
האָט נאָך ווער וואָס צו געניסן, | hat noch jemand was zu essen, |
טײַלט מען זיך מיט יעדן ביסן, | teilt man sich jeden Bissen, |
וואַסער, ווי די גבֿירים - ווײַן, | Wasser wie die Reichen den Wein |
גיסן מיר אין זיך ארײַן, | schütten wir in uns hinein, |
גיסן מיר אין זיך ארײַן. | schütten wir in uns hinein. |
| |
איינס, צוויי, דרײַ, פיר | Eins, zwei, drei, vier, |
אַרבעטלאָזע זײַנען מיר, | Arbeitslose sind wir, |
יאָרן לאַנג געאַרבעט שווער, | jahrelang haben wir schwer gearbeitet |
און געשאַפֿט אלץ מער און מער, | und haben immer mehr geschaffen, |
הײַזער, שלעסער, שטעט און לענדער, | Häuser, Schlösser, Städte und Länder |
פֿאַר אַ הױפֿעלע פֿאַרשווענדער, | für ein Häuflein Verschwender. |
אונזער לוין דערפֿאַר איז וואָס, | Was ist unser Lohn dafür? |
הונגער נויט און ארבעטלאָז, | Hunger, Not und Arbeitslosigkeit, |
הונגער נויט און ארבעטלאָז. | Hunger, Not und Arbeitslosigkeit. |
| |
איינס, צוויי, דרײַ, פיר, | Eins, zwei, drei, vier, |
אָט אַזוי מאַרשירן מיר, | so marschieren wir, |
אַרבעטלאָזע שריט נאָך שריט, | Arbeitslose, Schritt für Schritt, |
און מיר זינגן זיך אַ ליד, | und wir singen uns ein Lied |
פֿון אַ לאַנד, אַ וועלט א נײַע | von einem Land, einer neuen Welt, |
וואו עס וואוינען מענטשן פרײַע, | wo freie Menschen leben, |
ארבעטלאָז איז קיין שום האַנד, | arbeitslos ist keine einzige Hand |
אין דעם נײַעם פֿרײַען לאַנד, | in dem neuen freien Land, |
אין דעם נײַעם פֿרײַען לאַנד | in dem neuen freien Land. |