Language   

אַרבעטלאָזע מאַרש

Mordkhe Gebirtig [Mordechai Gebirtig] / מרדכי געבירטיג
Back to the song page with all the versions


OriginalLa versione letterale tedesca da Klesmer Musik
אַרבעטלאָזע מאַרשARBEITSLOSER MARSCH
איינס, צוויי, דרײַ, פיר,
אַרבעטלאָזע זײַנען מיר,
נישט געהערט חדשים לאַנג,
אין פֿאַבריק דעם האַמער קלאַנג.
ס'ליגן כלים, האַלב פֿאַרגעסן,
עס נעמט דער זשאַווער זיי שוין פֿרעסן,
גיין מיר ארום אין גאַס,
ווי די גבֿירים פּוסט און פּאַס,
ווי די גבֿירים פּוסט און פּאַס.
Eins, zwei, drei, vier -
Arbeitslose sind wir.
Nicht gehört Monate lang
in der Fabrik den Hammerklang.
Werkzeuge liegen kalt vergessen,
es wird sie der Rost schon fressen
Gehen wir herum auf der Gasse,
wie die Reichen, ohne Beschäftigung.
איינס, צוויי, דרײַ, פיר
אַרבעטלאָזע זײַנען מיר,
אָן אַ בגד, אָן אַ היים,
אונזער בעט איז ערד און ליים.
האָט נאָך ווער וואָס צו געניסן,
טײַלט מען זיך מיט יעדן ביסן,
וואַסער, ווי די גבֿירים - ווײַן,
גיסן מיר אין זיך ארײַן,
גיסן מיר אין זיך ארײַן.
Eins, zwei, drei, vier -
Arbeitslose sind wir.
Ohne Kleider, ohne Heim,
unser Bett ist Erde und Lehm.
Hat noch wer was zu essen,
teilt man sich jeden Bissen
Wir trinken Wasser,
wie die reichen Leute Wein.
איינס, צוויי, דרײַ, פיר
אַרבעטלאָזע זײַנען מיר,
יאָרן לאַנג געאַרבעט שווער,
און געשאַפֿט אלץ מער און מער,
הײַזער, שלעסער, שטעט און לענדער,
פֿאַר אַ הױפֿעלע פֿאַרשווענדער,
אונזער לוין דערפֿאַר איז וואָס,
הונגער נויט און ארבעטלאָז,
הונגער נויט און ארבעטלאָז.
Eins, zwei, drei, vier -
Arbeitslose sind wir.
Jahrelang schwer gearbeitet
und mehr und mehr gearbeitet,
Häuser, Schlösser, Städte und Länder
für ein Häufchen Verschwender.
Unser Lohn dafür ist was:
Hunger, Not und arbeitslos.
איינס, צוויי, דרײַ, פיר,
אָט אַזוי מאַרשירן מיר,
אַרבעטלאָזע שריט נאָך שריט,
און מיר זינגן זיך אַ ליד,
פֿון אַ לאַנד, אַ וועלט א נײַע
וואו עס וואוינען מענטשן פרײַע,
ארבעטלאָז איז קיין שום האַנד,
אין דעם נײַעם פֿרײַען לאַנד,
אין דעם נײַעם פֿרײַען לאַנד
Eins, zwei, drei, vier -
So marschieren wir jetzt,
Arbeitslose Schritt um Schritt,
und wir singen ein Lied.
Von einem Land, einer neuen Welt,
wo freie Menschen leben.
Arbeitslos ist niemand dort,
in dem neuen freien Land.


Back to the song page with all the versions

Main Page

Note for non-Italian users: Sorry, though the interface of this website is translated into English, most commentaries and biographies are in Italian and/or in other languages like French, German, Spanish, Russian etc.




hosted by inventati.org