Lingua   

Ο κυρ-Παντελής

Panos Tzavellas / Πάνος Τζαβέλλας
Pagina della canzone con tutte le versioni


OriginaleGian Piero Testa.
Ο ΚΥΡ-ΠΑΝΤΕΛΉΣIL SOR PANTALEO
  
Έντιμε άνθρωπε, κυρ-Παντελή,Stimata persona, sor Pantaleo,
έχεις κατάστημα κάπου στη γη.hai una bottega da qualche parte sulla terra.
Πουλάς εμπόρευμα, βγάζεις λεφτάVendi merci, ricavi denaro,
πολλά λεφτά, πολλά λεφτά.molto denaro, molto denaro.
  
Τις Κυριακές πρωί στην εκκλησιάLa domenica mattina in chiesa
σταυροκοπιέσαι στην Παναγιά.ti fai mille segni di croce davanti alla Madonna.
  
Έντιμε άνθρωπε, κυρ-Παντελή,Simata persona, sor Pantaleo
έχεις και σύζυγο, κόρη, παιδί,hai anche una consorte, una figlia, un bambino,
μοντέρνα έπιπλα, έγχρωμη TV,mobili moderni, TV a colori,
τρως τροφή πνευματική.ti nutri di cibo spirituale.
  
Μακριά από κόμματα μην βρεις μπελά,Lontano dai partiti non cercare fastidi,
"Πατρίς, θρησκεία και φαμελιά"."Patria, famiglia e religione".
  
Έντιμε άνθρωπε, κυρ-Παντελή,Stimata persona, sor Pantaleo,
τι κι αν πεθαίνουνε πάνω στη γηche ti fa se muoiono sopra la terra
χιλιάδες άνθρωποι χωρίς ψωμί,migliaia di esseri umani senza pane,
μαύροι, λευκοί ή κίτρινοι;neri, bianchi e gialli?
  
Ο γιος σου μοναχά να ’ναι καλάChe stia bene solo tuo figlio
ν’ αφήσεις τ’ όνομα και τον παρά.per lasciargli il nome e la roba.
  
Έντιμε άνθρωπε, κυρ-Παντελή,Stimata persona, sor Pantaleo,
σκεύρωσες, σάπισες στο μαγαζί.ti sei ammuffito, sei marcito nella tua bottega.
Τη νιότη ξόδεψες και την ορμήHai speso la tua gioventù e il tuo slancio
για τη δραχμή, για το πετσί.per una dracma, per la pellaccia.
  
Δίπλα σου τ’ όνειρο, η ζωή και το φωςAccanto a te il sogno, la vita e la luce
μα εσύ στο κουφάρι σου κλεισμένος εντός.ma tu chiuso dentro il tuo cadavere.
  
Ξέρεις πως δώσανε, κυρ-Παντελή,Lo sai, sor Pantaleo, che altri
άλλοι τα νιάτα τους και τη ζωήhanno dato la loro giovinezza e la vita
να γίνει τ’ όνειρο φέτα ψωμίperchè il sogno diventasse pane e formaggio
να φας κι εσύ, κυρ-Παντελή;e ne mangiassi anche tu, sor Pantaleo?
  
Κι εσύ τι έδωσες, κυρ-Παντελή;Ma tu cosa hai dato, sor Pantaleo?
Πες μας τι έκανες σ’ αυτή τη γη.Diccelo cosa hai fatto su questa terra.
Πες μας τι άφησες κληρονομιάDicci che eredità hai lasciato
που να εμπνέει τη νέα γενιά.da ispirare la nuova generazione.
  
Έντιμε άνθρωπε, κυρ-Παντελή,Simata persona, sor Pantaleo,
έντρομε, άβουλε, συ φασουλή,pauroso, abulico, un pulcinella
βρώμισες τ’ όνειρο και την ψυχή,hai sporcato il sogno e l'anima,
άδειο πετσί χωρίς πνοή.una pellaccia vuota senza respiro.
  
Έντιμοι άνθρωποι, νέα γενιά,Stimate persone, nuova generazione
θάψτε τους έντιμους μες στα σπαρτάseppellite questi stimatibili nei campi seminati
κι αυτούς που φτιάξανε τον Παντελήe tutti quelli che hanno reso il Pantaleo
σκουλήκι άχρηστο σ’ αυτή τη γη.un verme inutile su questa terra.


Pagina della canzone con tutte le versioni

Pagina principale CCG


hosted by inventati.org