Language   

Los que fabrican las guerras

Los Cantores de Quilla Huasi
Back to the song page with all the versions


Version française – LES FABRICANTS DE GUERRE – Marco Valdo M.I....
QUELLI CHE FABBRICANO LE GUERRELES FABRICANTS DE GUERRE
  
Quelli che fabbricano le guerreLes fabricants de guerre
Passano la vita parlando di pacePassent leur vie à parler de paix
e del coraggio dei soldatiEt de la valeur des soldats
ai quali ordinarono di uccidere.Qu'ils enverront tuer.
  
Quelli che fabbricano le guerreLes fabricants de guerre
hanno trasformato la paceOnt transformé la paix
in piccole colombe con fuciliEn petites colombes armées de fusils
che non possono più volare.Qui ne peuvent plus voler.
  
Quelli che fabbricano le guerreLes fabricants de guerre
Fanno come in un gioco:Agissent comme dans un jeu;
per proteggere i rePour protéger les rois
prima muore il pedone.Ils font mourir le pion en premier.
  
E’ facile dal tronoIl est facile de faire la guerre
fare la guerra,Du haut de son trône,
visto che i soldati vanno a morirePuisque ce sont les soldats qui vont mourir
e loro invece se ne stanno lassù.Et qu'on reste assis dessus.
  
Che venga ammazzato, che venga ammazzatoQue soit tué, que soit tué,
Per primo chi vuol far la guerra!D'abord, celui qui a voulu faire la guerre
Che ci lascino, che ci lascinoQu'il nous laisse, qu'il nous laisse
Godere della pace come ci pare!Jouir de la paix comme il nous plaît.


Back to the song page with all the versions

Main Page

Note for non-Italian users: Sorry, though the interface of this website is translated into English, most commentaries and biographies are in Italian and/or in other languages like French, German, Spanish, Russian etc.




hosted by inventati.org