Originale | Version française – LES FABRICANTS DE GUERRE – Marco Valdo M.I.... |
LOS QUE FABRICAN LAS GUERRAS | LES FABRICANTS DE GUERRE |
| |
Los que fabrican las guerras | Les fabricants de guerre |
viven hablando de paz | Passent leur vie à parler de paix |
y del valor de los soldados | Et de la valeur des soldats |
que mandaron a matar. | Qu'ils enverront tuer. |
| |
Los que fabrican las guerras | Les fabricants de guerre |
han convertido a la paz | Ont transformé la paix |
en palomitas con fusiles | En petites colombes armées de fusils |
que ya no pueden volar. | Qui ne peuvent plus voler. |
| |
Los que fabrican las guerras | Les fabricants de guerre |
hacen como en un juego: | Agissent comme dans un jeu; |
para proteger a los reyes | Pour protéger les rois |
el peón muere primero. | Ils font mourir le pion en premier. |
| |
Es facil desde el trono | Il est facile de faire la guerre |
hacer la guerra, | Du haut de son trône, |
pues se van los soldados a morir | Puisque ce sont les soldats qui vont mourir |
y ellos se quedan. | Et qu'on reste assis dessus. |
| |
Que se mate, que se mate, | Que soit tué, que soit tué, |
primero el que quiera hacer la guerra. | D'abord, celui qui a voulu faire la guerre |
Que nos dejen, que nos dejen | Qu'il nous laisse, qu'il nous laisse |
a nuestra manera disfrutar la paz. | Jouir de la paix comme il nous plaît. |