Language   

Κλείσ' το παράθυρο

Mikis Theodorakis / Mίκης Θεοδωράκης
Back to the song page with all the versions


OriginalVersione italiana di Gian Piero Testa
ΚΛΕΊΣ' ΤΟ ΠΑΡΆΘΥΡΟCHIUDI LA FINESTRA
  
Απόψε μη μιλήσεις για ποιήματαStasera non parlare di poesie
και για τον πόνο που σου σπάζει τα νεφρά.e del dolore che ti spezza le reni.
Ο δίπλα δεν ακούει τα χτυπήματαIl vicino non sente il tuo picchiare
με τη βροχή, δεν πιάνουν τα μηνύματα.mentre piove, non ricevono i messaggi.
Κλείσ' το παράθυρο και μπαίνουν τα νερά.Chiudi la finestra sennò entra l'acqua.
  
Μυρίζει ο διάδρομος ιώδιοIl corridoio puzza di iodio
κι αυτόν στο βάθος τον φέραν σηκωτό.e quello là in fondo l'hanno portato a braccia.
Αποβραδίς τον είχαν στο υπόγειο -Da quando è scesa sera l'hanno tenuto in cantina -
ηλεκτρισμένο θα 'ταν το καλώδιοdoveva esserci la corrente in quel filo elettrico
που θα τ' αγγίζανε στο στόμα το κλειστό.che di certo gli passavano sulla bocca chiusa.
  
Απόψε μη μιλήσεις για ποιήματαStasera non parlare di poesie
και για τον πόνο που σου σπάζει τα νεφρά.e del dolore che ti spezza le reni.
Ο δίπλα δεν ακούει τα χτυπήματαIl vicino non sente il tuo picchiare
με τη βροχή, δεν πιάνουν τα μηνύματα.mentre piove, non ricevono i messaggi.
Κλείσ' το παράθυρο και μπαίνουν τα νερά.Chiudi la finestra sennò entra l'acqua.


Back to the song page with all the versions

Main Page

Note for non-Italian users: Sorry, though the interface of this website is translated into English, most commentaries and biographies are in Italian and/or in other languages like French, German, Spanish, Russian etc.




hosted by inventati.org