Language   

Stornelli d’esilio

Pietro Gori
Back to the song page with all the versions


OriginalNederlandse versie van Wannes Van de Velde
STORNELLI D’ESILIO

O profughi d’Italia, a la ventura
si va senza rimpianti nè paura.

Nostra patria è il mondo intero,
nostra legge è la libertà
ed un pensiero
ed un pensiero
Nostra patria è il mondo intero,
nostra legge è la libertà
ed un pensiero
ribelle in cor ci sta.

Dei miseri le turbe sollevando,
fummo d´ogni nazione messi ai bando,

Nostra patria è il mondo intero,
nostra legge è la libertà
ed un pensiero
ed un pensiero
Nostra patria è il mondo intero,
nostra legge è la libertà
ed un pensiero
ribelle in cor ci sta.

Dovunque uno sfruttato si ribelli,
noi troveremo schiere di fratelli.

Nostra patria è il mondo intero,
nostra legge è la libertà
ed un pensiero
ed un pensiero
Nostra patria è il mondo intero,
nostra legge è la libertà
ed un pensiero
ribelle in cor ci sta.

Raminghi per le terre e per i mari,
per un´idea lasciammo i nostri cari.

Nostra patria è il mondo intero,
nostra legge è la libertà
ed un pensiero
ed un pensiero
Nostra patria è il mondo intero,
nostra legge è la libertà
ed un pensiero
ribelle in cor ci sta.

Passiam di plebi varie fra i dolori,
de la nazione umana precursori.

Nostra patria è il mondo intero,
nostra legge è la libertà
ed un pensiero
ed un pensiero
Nostra patria è il mondo intero,
nostra legge è la libertà
ed un pensiero
ribelle in cor ci sta.

Ma torneranno, o Italia, i tuoi proscritti,
ad agitar la face dei diritti,

Nostra patria è il mondo intero,
nostra legge è la libertà
ed un pensiero
ed un pensiero
Nostra patria è il mondo intero,
nostra legge è la libertà
ed un pensiero
ribelle in cor ci sta.
LIED DER BANNELINGEN

Omdat wij de miserie
van onze hoofden weerden,
zijn wij door alle landen,
voorgoed verbannen.

Wij zijn thuis op de hele wereld,
onze wet is de vrijheidsdrang.
In onze harten, in onze harten!

Wij zijn thuis op de hele wereld,
onze wet is de vrijheidsdrang.
In onze harten, leeft een rebellenzang.

Maar eens keren wij weer,
wij bannelingen.
Om ’t vals gezongen welvaartslied,
juister te zingen.

Wij zijn thuis op de hele wereld,
onze wet is de vrijheidsdrang.
In onze harten, in onze harten!

Wij zijn thuis op de hele wereld,
onze wet is de vrijheidsdrang.
In onze harten, in onze harten!

Wij zijn thuis op de hele wereld,
onze wet is de vrijheidsdrang.
In onze harten, leeft een rebellenzang.


Back to the song page with all the versions

Main Page

Note for non-Italian users: Sorry, though the interface of this website is translated into English, most commentaries and biographies are in Italian and/or in other languages like French, German, Spanish, Russian etc.




hosted by inventati.org