Lingua   

Pink Floyd: Wish You Were Here

GLI EXTRA DELLE CCG / AWS EXTRAS / LES EXTRAS DES CCG
Pagina della canzone con tutte le versioni


Versione spagnola (da pink floyd club)
JE SOUHAITERAIS QUE TU SOIS ICIOJALÁ ESTUVIESES AQUÍ
Alors, alors tu penses que tu peux distinguer
Le paradis de l'enfer
Le ciel bleu de la douleur
Peux-tu distinguer un champ tout vert
D'un rail d'acier froid ?
Un sourire d'un voile ?
Penses-tu que tu le peux ?
Así que, así que crees que puedes distinguir
el paraíso del infierno,
cielos azules del dolor
¿Puedes distinguir un campo verde
de un frío raíl de acero?
Una sonrisa de un cumplido,
¿Crees que puedes distinguir?
Et ont-ils réussi à te faire échanger
Tes héros contre des fantômes ?
Des cendres chaudes contre des arbres ?
De l'air chaud contre une fraîche brise ?
Un confort froid pour quelques pièces ?
Et as-tu échangé
Un rôle de figurant dans la guerre
Contre un premier rôle dans une cage ?
Y ¿Consiguieron transformar
tus héroes por fantasmas?
¿Cenizas calientes por árboles?
¿Aire caliente por brisa refrescante?
¿Confort frío por cambio?
¿Y canjeastes participar en parte
de la guerra por un papel principal en una jaula?
Comme je souhaiterais, comme je souhaiterais que tu sois ici
Nous ne sommes que deux âmes perdues
Nageant dans un aquarium
Année après année
Courant sur la même terre usée
Qu'avons-nous trouvé ?
Les mêmes vieilles peurs
Je souhaiterais que tu sois ici
Como desearía,
Como desearía que estuvieses aquí.
Somos solo dos almas perdidas,
nadando en una pecera, año tras año
Corriendo sobre el mismo viejo suelo.
¿Qué hemos encontrado?
Los mismos
viejos miedos
Ojalá estuvieses aquí


Pagina della canzone con tutte le versioni

Pagina principale CCG


hosted by inventati.org