Originale | Tentativo di traduzione italiana di Bartleby |
THE MONEY MISSISSIPPI BLUES | BLUES DI MONEY MISSISSIPPI |
| |
I don’t want to go to Money, honey, | Non voglio andare a Money, dolcezza, |
not Money, Mississippi! | non a Money, Mississippi! |
no, I wouldn’t go to Money, honey, | no, io non ci andrei a Money, dolcezza, |
down in Mississippi. | giù nel Mississippi. |
There’s pity, sorrow, and pain | Ci sono compassione, pena, e dolore |
in Money, Mississippi. | a Money, Mississippi. |
Tears and blood like rain | Lacrime e sangue come pioggia |
in Money, Mississippi, | a Money, Mississippi, |
in Money, Mississippi! | a Money, Mississippi! |
| |
His father died for democracy | Suo padre morì per la democrazia |
fighting in the army over the sea. | Soldato dall’altra parte del mare. |
His father died for the U. S. A. | Suo padre morì per gli USA |
Why did they treat his son this a-way? | Perché hanno trattato suo figlio a questo un modo? |
in Money, Money, Mississippi, | a Money, Money, Mississippi, |
Money, Mississippi. | Money, Mississippi. |
| |
His mother worked to raise her child, | Sua madre ha lavorato per crescere il suo bambino, |
dressed him neat, kept him from running wild. | lo ha vestito per bene, lo ha tenuto lontano dalle cattive compagnie. |
She sent him to the country when vacation came, | Lei lo mandò al paese quando venne il tempo delle vacanze, |
but he never got back to Chicago the same. | ma non è mai tornato a Chicago come era prima. |
They sent him back in a wooden box---- | Lo hanno rimandato in una scatola di legno - |
from Money, Money, Mississippi, | da Money, Money, Mississippi, |
Money, Mississippi. | Money, Mississippi. |
| |
Like old boy, just fourteen years old, | Mostrava più dei suoi appena quattordici anni, |
shot, kicked, and beaten ‘cause he was so bold | Gli hanno sparato, preso a calci e picchiato perche era stato così audace |
to whistle at a woman who was white. | da fischiare ad una donna bianca. |
He was throwed in the river in the dead of night | Fu gettato nel fiume nel cuore della notte |
In Money, Money, Mississippi, | a Money, Money, Mississippi, |
Money, Mississippi. | Money, Mississippi. |
| |
I don’t want to go to Money, honey, | Non voglio andare a Money, dolcezza, |
not Money, Mississippi. | non a Money, Mississippi. |
No, I wouldn’t want to go to Money, honey, | No, non vorrei andare a Money, dolcezza, |
down in Mississippi. | giù nel Mississippi. |
There’s pity, sorrow, and pain | Ci sono compassione, pena, e dolore |
in Money, Mississippi! | a Money, Mississippi! |
Tears and blood like rain | Lacrime e sangue come pioggia |
in Money, Mississippi, | a Money, Mississippi, |
in Money, Mississippi! | a Money, Mississippi! |
| |
No, I wouldn’t want to go— | No, non ci andrei - |
for no kind o’ money— | per nessuna cifra - |
to Money, Mississippi, | a Money, Mississippi, |
not Money, Mississippi! | non a Money, Mississippi! |
| |
Money, Mississippi! | Money, Mississippi! |